ويكيبيديا

    "de comptes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحسابات
        
    • حسابات
        
    • للحسابات
        
    • بحسابات
        
    • هذه المحاضر
        
    • وحسابات
        
    • المتعلقة بالحسابات
        
    • لحساباتها
        
    • المتصلة بالحسابات
        
    • الحساب الخاصة
        
    • القتل الانتقامية
        
    • على أمناء سجلات ممتلكات
        
    • الدّفتر
        
    • حساباتٍ
        
    • لحسابات
        
    La première série de comptes économiques environnementaux européens a été adoptée conformément au système de comptabilité environnementale et économique. UN واعتُمدت أول مجموعة من الحسابات الاقتصادية والبيئية الأوروبية بما يتماشى مع نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية.
    Un certain nombre de comptes bancaires qui étaient presque ou totalement inactifs ont été fermés. UN وقد أقفل أيضا عدد من الحسابات الخاملة أو التي تكاد تكون خاملة
    :: Fermeture de comptes dans un grand nombre de banques étrangères; UN :: إغلاق الحسابات في عدد كبير من البنوك الأجنبية.
    i) D’adopter des réglementations proscrivant la tenue de comptes anonymes ou l’ouverture de comptes sous des noms manifestement fictifs; UN `١` وضع أنظمة تحظر فتح حسابات غُفل أو فتح حسابات بأسماء من الواضح أنها وهمية؛
    :: Gestion de comptes bancaires, d'épargne et de valeurs; UN :: إدارة حسابات مصرفية أو مدخرات أو أوراق مالية؛
    Ils sont tous administrés comme des entités financières et comptables distinctes, avec un groupe de comptes autonomes en partie double. UN ويدار كل صندوق بوصفه كياناً مالياً وحسابياً متميزاً ذا مجموعة حسابات منفصلة ثنائية الموازنة ومزدوجة القيد.
    Il a également ouvert plus de comptes plus le temps passait. Open Subtitles كما أنه افتتح المزيد من الحسابات مع مرور الزمن.
    Une cellule de renseignement financier a été créée au sein de la Banque nationale et des centaines de comptes en banque ont été gelés. UN وأوضح أن وحدة للرقابة المالية قد أنشئت في مصرف الدولة وجرى تجميد مئات الحسابات المصرفية.
    Les procédures de clôture de comptes ont été révisées en préparation à l'adoption des normes IPSAS. UN وأدخلت تعديلات على إجراءات إقفال الحسابات كجزء من الإعداد للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le modèle servira de base pour élaborer un ensemble minimal de comptes sectoriels comparables sur le plan international. UN وسيُستخدم النموذج كأساس لتحديد مجموعة الحد الأدنى المشجَّع عليها من الحسابات القطاعية القابلة للمقارنة دولياً.
    Ces soldes proviennent de la tenue de comptes bancaires au niveau du Fonds général. UN وتنشأ هذه الأرصدة عن الحفاظ على مستوى عام محدد في الحسابات المصرفية.
    Gestion frauduleuse de comptes bancaires; UN إدارة الحسابات المصرفية عن طريق الاحتيال؛
    La majorité des recommandations réitérées se rapportait aux soldes très anciens de comptes créditeurs ou débiteurs, dont le problème sera réglé par l'opération de nettoyage à laquelle la Caisse se livre actuellement. UN ويتعلق معظم التوصيات المكررة بالأرصدة غير المسددة لفترة طويلة في الحسابات المستحقة الدفع والحسابات المستحقة القبض التي ستعالج في إطار عملية تطهير البيانات الجارية حاليا في الصندوق.
    Les fédéraux ne nous laisseront pas ouvrir de comptes bancaires. Open Subtitles لن يسمح لنا الفيدراليين بفتح حسابات في البنك
    L'actif de 18 374 dollars est constitué de comptes débiteurs. UN وتتألف اﻷصول من حسابات قبض بمبلغ ٣٧٤ ١٨ دولارا.
    Ces efforts ont jusqu'à présent porté principalement sur l'élaboration de comptes nationaux trimestriels dans les pays de l'ex-Union soviétique. UN والتركيز الرئيسي لتلك الجهود ينصب حتى اﻵن على وضع حسابات قومية ربع سنوية في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    Les femmes ne pouvaient pas ouvrir de comptes bancaires ni enregistrer des titres de propriété. UN ومن المستحيل بالنسبة للنساء فتح حسابات مصرفية وتسجيل سندات الملكية.
    Il a constaté la forte demande de comptes écosystémiques et déclaré son appui aux travaux en la matière. UN واعترفت بارتفاع الطلب على حسابات النظم البيئية في مجال السياسات، وأعربت عن التأييد بشكل عام، لفعل شيء في ذلك الصدد.
    Création de comptes fictifs pour bénéficier de l’intérêt versé. UN فتح حسابات ”وهمية“ للاستفادة من الفوائد المدفوعة.
    Il a aussi reconnu qu'il était urgent de mettre au point un groupe minimum de comptes indispensables que les pays mettraient en œuvre. UN واعترفت اللجنة أيضا بالضرورة الملحة لتطوير الحد الأدنى المطلوب من المجموعة الأساسية للحسابات كي تنفذها البلدان.
    Cet accès peut revêtir la forme de garanties offertes par des sociétés extraterritoriales affiliées à actifs réalisables à court terme ou de comptes offshore directs. UN ويمكن أن يأخذ هذا المنفذ شكل ضمانات تقدمها شركات تابعــة خارجية لديها سيولة، أو يتمثل في الاحتفاظ بحسابات خارجية.
    Il fallait donc que l'Assemblée fasse procéder à une analyse approfondie du coût et des avantages du système actuel de production des comptes rendus analytiques, envisage d'autres formules et revoie la liste des organes ayant droit à ce type de comptes rendus. UN ولهذا، ينبغي للجمعية أن تجري تحليلا شاملا للتكاليف مقابل الفوائد المستمدة من النهج الحالي المتبع إزاء المحاضر الموجزة وأن تنظر في إمكانية اتباع نُهُج بديلة وأن تستعرض قائمة الهيئات التي يحق لها أن تصدر لها هذه المحاضر.
    Le passif total se compose à 90 % d'engagements non réglés et à 10 % de comptes créditeurs. UN ويتضمن مجموع الخصوم التزامات غير مصفاة نسبتها 90 في المائة وحسابات مستحقة الدفع نسبتها 10 في المائة.
    C'est la même approche qui a été adoptée dans le cadre des recommandations 210 et 211 du Guide sur les règles à respecter en cas de législations conflictuelles en matière de comptes bancaires. UN وقد اتُخذ نفس النهج في الدليل في التوصيتين 210 و 211 بشأن قواعد تنازع القوانين المتعلقة بالحسابات المصرفية.
    L’Administration devrait également prendre des mesures pour garantir la présentation systématique de comptes par les agents d’exécution. UN وينبغي لﻹدارة أيضا أن تتخذ اﻹجراءات اللازمة لكفالة تقديم الوكالات المنفذة لحساباتها بصورة منتظمة. ٨ - التسويات المصرفية
    286. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte alléguée de comptes bancaires iraquiens. UN 286- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسارة المدعاة المتصلة بالحسابات المصرفية في العراق.
    33. Les Parties doivent se référer aux types de comptes pour le tableau 1. UN 33- ينبغي للأطراف أن ترجع إلى الإحالات المرجعية المتعلقة بنوع الحساب الخاصة بالجدول 1.
    Dans chacun des 10 États fédérés, la MINUSS a collaboré étroitement avec les autorités des États fédérés et des comtés et donné des conseils sur des questions de gouvernance, y compris les priorités en matière de sécurité et d'état de droit, telles que la lutte contre les vols de bétail, les violences intercommunautaires et les règlements de comptes. UN لا في جميع المقاطعات العشر، تعاونت البعثة تعاونا وثيقا مع سلطات الولايات والمقاطعات، وقدمت المشورة بشأن مسائل متعلقة بالحكم، بما في ذلك أولويات الأمن وسيادة القانون، مثل عمليات سرقة الماشية والعنف القبلي وعمليات القتل الانتقامية.
    Ils ne peuvent créer de comptes d'inventaire ni les mettre à jour, ni entrer les données manquantes sur le matériel neuf qui est livré directement dans les locaux de la Caisse. UN ويتعذر على أمناء سجلات ممتلكات الصندوق إنشاء واستكمال السجلات وإدراج المعلومات الناقصة باستخدام المعدات الجديدة التي تسلم مباشرة إلى أماكن عمل الصندوق.
    Finalement, un flic, c'est la somme des deux colonnes d'un livre de comptes. Open Subtitles كما تعلم، في نهاية اليوم، بكونكَ شرطيًّا، فإنّكَ مجموع جانبيْ الدّفتر.
    Pas de comptes bancaires, de cartes de crédit. Open Subtitles لا حساباتٍ بنكية ولا حتى بطاقات إئتمانية
    iv) Ouverture ou clôture de comptes bancaires; UN ' 4` فتح مقيمين في البلد المتلقي لحسابات مصرفية في البلد المحيل أو إغلاقها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد