ويكيبيديا

    "de conduire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القيادة
        
    • قيادة
        
    • يفضي
        
    • السياقة
        
    • لقيادة
        
    • من إجراء
        
    • سياقة
        
    • للقيادة
        
    • تقود
        
    • بالقيادة
        
    • يقود
        
    • وإجرائها
        
    • عن إجراء
        
    • أن تفضي
        
    • قيادتك
        
    Seuls des permis de conduire ou passeports délivrés par les autorités nationales seront acceptés. UN ولن تُقبل إلا رخص القيادة أو جوازات السفر الصادرة عن الحكومات.
    En Bosnie-Herzégovine, le permis de conduire est le principal moyen d'identification du conducteur. UN وتعد رخصة القيادة الوسيلة الرئيسية للتعرف على هوية السائقين في البوسنة والهرسك.
    C'est vraiment trop tôt si quelqu'un a l'intention de conduire. Open Subtitles الوقت باكر تمامًا إن نويت قيادة سيّارة، أجل.
    Yeah, pas de permis de conduire. Pas de carte de crédit. Open Subtitles أجل، لا يوجد رخصة قيادة لا يوجد بطاقات ائتمانية
    En 1991 nous avons été témoins de la conclusion du premier accord ayant jamais permis de conduire à un désarmement effectif dans le domaine des armes nucléaires. UN لقد شهدنا منذ عام ١٩٩١ إبرام الاتفاق اﻷول الذي يفضي الـــى نـــزع فعال لﻷسلحـــة النووية.
    :: Élaboration de mesures antifraude concernant le permis de conduire international; UN :: وضع تدابير لمكافحة الغش خاصة برخص القيادة الدولية؛
    Originaire de l'Idaho, on dirait qu'il est arrivé à Portland en 1999 quand il a eu son permis de conduire. Open Subtitles اصله من ايداهو يبدو انه اتي بورتلاند منذ 1999 منذ ان حصل علي رخصه القيادة هنا
    Quelques certificats de naissance et permis de conduire, nouveaux passeports, et hey, puisqu'on y est, Open Subtitles بعض شهادات الميلاد ورخصة القيادة جوازات سفر جديدة، مهلا لأنه ليس هناك
    Si c'est au sujet d'un emploi, prenez note que mon permis de conduire de classe 4 est expiré, et que je ne veux plus travailler dans l'amiante. Open Subtitles اذا هذا طلب توظيف ارجوا ان تعلم رخصتي القيادة من الفئة الرابعة قد انتهت وانا لن اعمل في بالأسبستوسِ ولن اعمل :
    Tu fais quoi si un ami te demande de conduire les yeux bandés ? Open Subtitles ماذا ستفعل عندما أحد أصدقائك تحداك على القيادة معصوب العينين ؟
    Pouvez-vous me montrer vos permis de conduire tous les deux, immatriculation et assurance ? Open Subtitles أيمكنكم كلاكما أن ترياني رخصة القيادة خاصّتكم وثيقة السيارة, وبطاقات التأمين؟
    Tu attendais dehors parce que c'était ton boulot de conduire la voiture pour s'enfuir. Open Subtitles كنتِ أنتِ منتظرة بالخارج لأن مهمتكِ هي قيادة السيارة أثناء الهروب
    Rien comme de conduire une caisse fauchée... avec tous les policiers de la ville au cul. Open Subtitles لاشيء مثل قيادة سياره حاره مع وجود كل شرطي في المدينه يبحث عنك
    Ni permis de conduire, ni portefeuille, ni cartes de crédit... Open Subtitles ولا رخصة قيادة ولا محفظة ولا بطاقة إئتمان
    Je n'ai pas de sécu, pas de permis de conduire. Open Subtitles ليس لدي رقم الضمان الإجتماعي أو رخصة قيادة
    La liberté d'expression est un droit fondamental sacrosaint mais l'abus qui en est fait risque de conduire à des propos haineux. UN وإن حرية التعبير هي حق مقدس من حقوق الإنسان، ولكن انتهاكها يمكن أن يفضي إلى خطاب محرض على الكراهية.
    Tu dois informer le service des permis de conduire si tu as une perte visuelle et ils te testeront et ils décideront si tu es vraiment capable de conduire. Open Subtitles يجب عليك أن تخبر وكالة رخص السياقة أن لديك إعاقة بصرية و هم يقومون بفحصك. ثم يقررون إذا أنت قادر للقيادة أو لا.
    Ils pensent qu'on est incapables de conduire leur grosse voiture. Open Subtitles الذي يعتقد أننا لسنا جاهزون لقيادة سيارته الفارهة
    Elles attendaient avec intérêt les résultats du processus de certification en matière d'égalité des sexes et encourageaient le PNUD à donner au personnel les moyens de conduire des analyses sur l'égalité des sexes permettant de mesurer dans le cadre de la programmation dans quelle mesure les activités y contribuaient. UN وأضافت أنها تتطلع إلى نتائج عملية منح الشهادات بشأن تحقيق المساواة بين الجنسين، وشجعت البرنامج الإنمائي على تمكين الموظفين من إجراء تحليلات جنسانية وتقييم الأثر الجنساني في البرمجة.
    Pas de logement enregistré, pas de carte de crédit utilisée, et aucune license ou permis de conduire au cours des 8 dernières années. Open Subtitles لا إقامة على الملف، لا بطاقات ائتمان و لا رخصة سياقة أو طبية مجددة في آخر 8 سنوات
    Nous pensons qu'elle n'était pas en état de conduire un véhicule. Open Subtitles ونحن نعتقد أنه ما كان ينبغي أن تقود مركبة.
    Non, je sais que tu n'aimes pas ma façon de conduire. Open Subtitles لا، لا بأس، أعلم أنكِ لا تحبين طريقتي بالقيادة
    Il n'a pas besoin de conduire pendant 40 minutes à chercher des toilettes propres. Open Subtitles ليس بحاجة لأن يقود لمدة أربعون دقيقة بحثا عن حمام نظيف
    Une administration électorale doit toutefois être en mesure d’organiser et de conduire des élections sans aide extérieure, sous quelque forme que ce soit. UN إلا أنه ينبغي ﻷية إدارة انتخابية أن تكون قادرة على تنظيم الانتخابات وإجرائها فيما بعد دون الحاجة إلى أي من أشكال التدخل الدولي.
    Le Comité recommande à l'État partie de s'abstenir de conduire des recensements d'urgence visant les groupes minoritaires. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تمتنع عن إجراء عمليات تعداد سكاني طارئة تستهدف جماعات الأقليات.
    En outre, les délégations de ce groupe partageaient l'opinion exprimée entre autres par les délégations indonésienne et chinoise, selon laquelle certaines puissances spatiales continuaient à mener des activités qui risquaient de conduire à une course aux armements dans l'espace. UN كما أعربت هذه الوفود عن تأييدها لﻵراء التي أعربت عنها جملة وفود منها وفدا اندونيسيا والصين ومفادها أن بعض القوى الفضائية لا تزال تمارس أنشطة يمكن أن تفضي إلى سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Vous avez faxé votre carte de crédit et votre permis de conduire pour assurer la réservation. Open Subtitles لقد أرسلت بالفاكس نسخة من بطاقتك الإئتمانية و رخصة قيادتك لتحتفظ بالحجز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد