ويكيبيديا

    "de construire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البناء
        
    • لبناء
        
    • ببناء
        
    • تشييد
        
    • من بناء
        
    • على بناء
        
    • لتشييد
        
    • إلى بناء
        
    • بالبناء
        
    • للبناء
        
    • بتشييد
        
    • نبني
        
    • عن بناء
        
    • وتشييد
        
    • في بناء
        
    Le Commissaire du district de Jérusalem, le Ministère de l’intérieur, Mati Houta, a déclaré qu’il n’était pas possible de construire légalement à Walaje. UN وقد صرح مفوض وزارة الداخلية لمنطقة القدس، ماتي بوتا، أنه لا سبيل إلى البناء بصورة مشروعة في الولجة.
    L’intention de l’Appel de La Haye pour la paix est d’écouter, d’apprendre et ensuite de construire. UN ويتوخى نداء لاهاي من أجل السلام الاستماع والتعلم ومن ثم الشروع في البناء.
    En particulier, il est prévu de construire, entre 2013 et 2018 un système d'irrigation au goutte-à-goutte couvrant une superficie de 25 000 hectares. UN ووُضعت خطط لبناء نظام ري بالتنقيط على امتداد 000 25 هكتار من الأراضي في الفترة بين عامي 2013 و 2018.
    Le Gouvernement envisage à terme de construire un nouvel hôpital. UN وتخطط الحكومة لبناء مستشفى جديد في نهاية المطاف.
    Or, cette congrégation aurait été enregistrée en 1992 et aurait obtenu la permission de construire son église par le Président du Turkménistan. UN وقيل إن هذه الطائفة كانت قد سجلت في عام 1992 وحصلت على إذن ببناء كنيستها من رئيس تركمانستان.
    Nous envisageons de construire des courts à usage multiple partout dans l'île. UN ونعتزم تشييد ملاعب متعددة اﻷغراض في مختلف المجتمعات المحلية في الجزيرة.
    Ces États européens ont opprimé leurs citoyens et résidents arabes musulmans, les empêchant de construire des mosquées et propageant l'islamophobie. UN وتقمع هذه الدول الأوروبية مواطنيها وضيوفها من العرب المسلمين، وتمنعهم من بناء المساجد وتقوم بنشر الخوف من الإسلام.
    Il y a 4 et 6 ans, nous étions sur le point de signer un accord, mais le conseil a refusé de construire le moindre logement. Open Subtitles وصلنا إلى حافة التسوية في هذه القضية قبل تقاعس مجلس المدينة في البناء حتى وحدة واحدة من إسكان ذوي الدخل المنخفض
    Appelons le DDP, demande-leur de suspendre le permis de construire. Open Subtitles فلنتصل بمدير النيابة العامة لكي يعلق تصريح البناء
    Il appartient à la communauté internationale d'approfondir et d'élargir ces bases, et de construire en s'appuyant sur elles. UN ومن شأن المجتمع الدولي تعميق وتوسيع هذه القواعد والقيام بعملية البناء من منطلق الارتكاز على هذه القواعد.
    Les travaux ont déjà commencé pour 5 mosquées qui ont fait l'objet d'un décret royal et d'un permis de construire. UN وقد بادرت إلى عملية البناء من قبل في 5 مساجد صدر بشأنها مرسوم ملكي وإذن بإعادة البناء.
    Travaillons donc ensemble pendant ces trois jours afin de construire un monde digne des enfants. UN ودعونا بالتالي نعمل سوية خلال هذه الأيام الثلاثة لبناء عالم ملائم للأطفال.
    La tâche sociale est ardue mais grâce à notre détermination bien connue, nous surmonterons tous les obstacles en vue de construire une société juste. UN إن المهمة الاجتماعية شاقة، لكن مع ما نتصف به من تصميم، سوف نتغلب على كل العقبات لبناء مجتمع عادل.
    Cette décision a permis de construire une Europe moderne fondée sur des valeurs démocratiques essentielles. UN وقد كان هذا القرار أساسيا لبناء أوروبا الحديثة ذات القيم الديمقراطية الأساسية.
    Dites-vous quoi, chaque licorne que vous trouvez, vous pouvez le ramener a la maison. Je ferais mieux de construire un grand stylo, n'est-ce pas? Open Subtitles سأقول أنه بإمكانك إحظار أي وحيد قرن تجدينه إلى المنزل. من الأفضل أن أقوم ببناء حظيرة كبيرة، أليس كذلك؟
    Ils ont aussi demandé des éclaircissements sur l'exercice du droit à la liberté de religion et sur la possibilité pour les membres de diverses confessions religieuses de construire leur propre lieu de culte. UN وطلبت ايضاحات بشأن ممارسة الحق في حرية الدين وامكانية قيام معتنقي المعتقدات الدينية المختلفة ببناء أماكن عبادتهم.
    On avait initialement envisagé de construire un village en préfabriqué pour héberger le personnel militaire logé dans les hôtels, mais ce projet a été abandonné. UN كان من المتوخى في اﻷصل تشييد قرية متنقلة ﻹيواء اﻷفراد العسكريين المقيمين في فنادق. غير أن هذا المشروع لم ينفذ.
    Karan dit que nous ne pouvons pas les empêcher de construire un centre commercial ici. Open Subtitles كاران يقول بأنّنا لا نستطيع ان نوقفهم من بناء مركز التسوّق هنا
    Que je ne serai plus jamais capable de construire une maison. Open Subtitles نسيت أني غير قادر على بناء منزل من الأرض
    Il faut toutefois souligner que la valeur des permis de construire du secteur privé résidentiel a baissé de 20,9 % au cours de la même période. UN بيد أنه انخفضت قيمة التراخيص الخاصة لتشييد المنشآت السكنية بنسبة 20.9 في المائة خلال الفترة نفسها.
    De ce fait, les Palestiniens sont souvent contraints de construire leurs maisons sans permis. UN ونتيجةً لذلك، كثيراً ما يُضطر الفلسطينيون إلى بناء المنازل دون رخص.
    Il a été aussi procédé à des démolitions de maisons pour défaut de permis de construire. UN وجرت عمليات هدم أيضا لانعدام وجود إذن بالبناء.
    Avantages fiscaux pour les investisseurs étrangers, permis de construire limités et fonds spéculatifs juteux. Open Subtitles فرص ضريبية مغرية للإسثمار الأجنبي عقود حصرية للبناء وعلاوات تمويلية ضخمة
    Récemment, ce modèle a été modifié pour qu'il soit possible de construire une installation dans un pays tiers, sans que celui-ci ait accès aux technologies sensibles. UN وقد تم توسيع النموذج، في الآونة الأخيرة، للسماح بتشييد مرفق في بلد ثالث، دون تمكين هذا البلد من الوصول إلى التكنولوجيا الحساسة.
    Au départ vous parliez de dessiner et de construire 22 maisons. Maintenant vous dites 18. Open Subtitles لقد أخبرتنا ان نصمم و نبني 22 منزلاً الآن أنت تقول 18
    Récemment, il a été question dans ce pays de construire un pont vers le XXIe siècle. UN ومؤخرا، جرى الحديث في هذا البلد عن بناء جسر إلى القرن الحادي والعشرين.
    Nous nous efforçons de développer nos infrastructures et de construire des routes pour rendre plus accessibles certaines parties de nos îles. Nos installations scolaires et médicales sont excellentes. UN إننا نخطو خطوات عملاقة في تنمية بنيتنا اﻷساسية، وتشييد الطرق الموصلة الى أوعر المناطق في جزرنا؛ ومرافقنا التعليمية والصحية في حالة ممتازة.
    Les deux parties ont continué de construire de nouvelles positions défensives dans leurs zones respectives de limitation et de moderniser les positions existantes. UN واستمر الجانبان في بناء مواقع دفاعية جديدة وفي تجديد المواقع القائمة في منطقة الحد من الأسلحة على الجانبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد