Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a présenté un exposé lors d'une séance publique, suivie de consultations plénières. | UN | وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية للمجلس إحاطة في جلسة علنية. وأعقب الإحاطةَ مشاورات للمجلس بكامل هيئته. |
Le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a fait un exposé lors d'une séance publique, qui a été suivie de consultations plénières. | UN | وقدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس في جلسة علنية. وتلت الإحاطة مشاورات للمجلس بكامل هيئته. |
La séance a été suivie de consultations plénières. | UN | وأعقبت الجلسة مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته. |
L'exposé a été suivi de consultations plénières sur la question. | UN | وتلت الإحاطة مشاورات المجلس بكامل هيئته بشأن المسألة. |
Il a tenu de longues et intenses délibérations lors de consultations plénières et de séances publiques sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. | UN | وعقد المجلس مداولات طويلة ومكثفة في إطار مشاورات أجراها بكامل هيئته وجلسات علنية عقدها بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية. |
Le 2 juillet, le Conseil a entendu, lors de consultations plénières, un exposé de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation en Libye. | UN | وفي 2 تموز/يوليه، استمع المجلس خلال جلسة مشاورات عقدها بكامل هيئته إلى إحاطة قدمتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحالة في ليبيا. |
Les membres du Conseil ont procédé à un échange de vues lors de consultations plénières. | UN | وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر خلال مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته. |
L'exposé a été suivi de consultations plénières sur la question. | UN | وأعقبت الإحاطة مشاورات للمجلس بكامل هيئته بشأن المسألة. |
La séance a été suivie de consultations plénières. | UN | وأعقبت الاجتماع مشاورات للمجلس بكامل هيئته. |
La séance a été suivie de consultations plénières sur la question. | UN | ثم أعقبت الجلسة مشاورات للمجلس بكامل هيئته بشأن هذه المسألة. |
La réunion a été suivie de consultations plénières auxquelles a pris part le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. | UN | ثم أعقبت الجلسة مشاورات للمجلس بكامل هيئته مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
Le 22 janvier, le Conseil a tenu une réunion d'information suivie de consultations plénières sur le Mali. | UN | وفي 22 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس جلسة إحاطة تلتها مشاورات للمجلس بكامل هيئته بشأن مالي. |
La séance publique a été suivie de consultations plénières. | UN | وأعقبت هذه الإحاطة المفتوحة مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته. |
Cet exposé a été suivi de consultations plénières. | UN | وأعقبت الإحاطة مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته. |
L'exposé a été suivi de consultations plénières. | UN | وأعقبت الإحاطة مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته. |
Le Conseil a tenu 27 séances officielles dans différents formats et 16 séances de consultations plénières. | UN | وعقد المجلس 27 جلسة رسمية بأشكال مختلفة و 16 جلسة من جلسات مشاورات المجلس بكامل هيئته. |
Le 4 août, la délégation du Canada a fait une démonstration sur l'utilisation de cartes électroniques au cours de consultations plénières du Conseil. | UN | وفي 4 آب/أغسطس، قدم وفد كندا عرضا أمام المجلس عن استخدام الخرائط الالكترونية أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته. |
Le 12 décembre, lors de consultations plénières, le Conseil a entendu des exposés du Représentant du Secrétaire général en Guinée-Bissau, Shola Omoregie, et du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies à Vienne et Directeur de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, le Secrétaire général adjoint Antonio Maria Costa. | UN | وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس خلال مشاورات أجراها بكامل هيئته إلى إحاطة قدّمها ممثل الأمين العام في غينيا - بيساو، شولا أوموريجي، وأخرى قدّمها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة في فيينا، ورئيس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووكيل الأمين العام، أنطونيو ماريا كوستا. |
Les 2 et 15 décembre, lors de consultations plénières, le Conseil a suivi un exposé du Représentant spécial par vidéoconférence sur la situation au lendemain des élections du 28 novembre 2011. | UN | في 2 و 15 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس أثناء مشاورات أجراها بكامل هيئته إلى إحاطة عن طريق التداول بالفيديو قدمها الممثل الخاص بشأن الحالة عقب إجراء الانتخابات في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Lors de consultations plénières tenues le 16 novembre 2010, le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Atul Khare, sur les violences survenues récemment. | UN | في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، استمع المجلس في مشاورات عقدها بكامل هيئته إحاطة من مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام، أتول كهاري، بشأن حوادث العنف الأخيرة. |
Les membres du Conseil ont procédé à un échange de vues lors de consultations plénières. | UN | وتبادل أعضاء المجلس الآراء في مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته. |
Lors de consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont instamment prié les parties de reprendre rapidement les négociations de paix. | UN | وخلال المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته عقب ذلك، حث أعضاء المجلس الطرفين على استئناف مفاوضات السلام على وجه السرعة. |
Le 13 janvier, lors de consultations plénières, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général avant sa visite au Moyen-Orient. | UN | وفي 13 كانون الثاني/يناير استمع المجلس خلال المشاورات التي عقدها بكامل هيئته إلى إحاطة قدمها الأمين العام قبل زيارته للشرق الأوسط. |
Son exposé a été suivi de consultations plénières. | UN | وعقب هذه الإحاطة، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته. |
La présidence costa-ricienne a accordé une attention particulière à la question des «méthodes de travail du Conseil de sécurité» et inscrit à son ordre du jour du mois de décembre la tenue de consultations plénières sur la question. | UN | وأولت رئاسة كوستاريكا للمجلس اهتماما خاصا لمسألة " أساليب عمل مجلس اﻷمن " وأدرجت في جدول أعمال كانون اﻷول/ ديسمبر مسألة عقد مشاورات جامعة غير رسمية بشأن هذه المسألة. |
Nous vous serions obligés de bien vouloir prendre des dispositions pour que ce document fasse dès que possible l’objet de consultations plénières. | UN | وسيكون من دواعي امتناننا قيامكم باللازم لكي تكون تلك الورقة موضوع مشاورات غير رسمية جامعة في أقرب وقت ممكن. |
Le 25 février, lors de consultations plénières, au titre des questions diverses, et à nouveau, le 28 février, lors de consultations plénières, les membres du Conseil ont échangé leurs vues sur le projet de résolution relatif à la non-prolifération. | UN | وفي 25 شباط/فبراير، أثناء مشاورات لمجلس الأمن بكامل هيئته في إطار بند " مسائل أخرى " ، ومرة أخرى في 28 شباط/فبراير، أثناء مشاورات للمجلس بكامل هيئته، تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن مشروع القرار المتعلق بعدم الانتشار. |
Le 8 mai, le représentant du Département des opérations de maintien de la paix a présenté au Conseil, lors de consultations plénières, un exposé sur le rapport du Secrétaire général daté du 30 avril (S/2007/250). | UN | قدم ممثل إدارة عمليات حفظ السلام إلى المجلس في إطار المشاورات التي أجراها بكامل هيئته إحاطة بشأن تقرير الأمين العام الصادر في 30 نيسان/أبريل (S/2007/250). |
Il a soumis les rapports au cours de consultations plénières les 11 mars, 20 juin, 29 septembre et 16 décembre. | UN | وقدم التقارير في إطار المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في 11 آذار/مارس و 20 حزيران/يونيه و 29 أيلول/سبتمبر و 16 كانون الأول/ديسمبر. |