"de consultations plénières" - Translation from French to Arabic

    • مشاورات للمجلس بكامل هيئته
        
    • مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته
        
    • مشاورات المجلس بكامل هيئته
        
    • مشاورات أجراها بكامل هيئته
        
    • مشاورات عقدها بكامل هيئته
        
    • مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته
        
    • المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته
        
    • المشاورات التي عقدها بكامل هيئته
        
    • المجلس مشاورات بكامل هيئته
        
    • مشاورات جامعة
        
    • مشاورات أجراها مجلس الأمن بكامل هيئته
        
    • مشاورات غير رسمية جامعة
        
    • مشاورات لمجلس الأمن بكامل هيئته
        
    • المشاورات التي أجراها بكامل هيئته
        
    • المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته
        
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a présenté un exposé lors d'une séance publique, suivie de consultations plénières. UN وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية للمجلس إحاطة في جلسة علنية. وأعقب الإحاطةَ مشاورات للمجلس بكامل هيئته.
    Le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a fait un exposé lors d'une séance publique, qui a été suivie de consultations plénières. UN وقدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس في جلسة علنية. وتلت الإحاطة مشاورات للمجلس بكامل هيئته.
    La séance a été suivie de consultations plénières. UN وأعقبت الجلسة مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته.
    L'exposé a été suivi de consultations plénières sur la question. UN وتلت الإحاطة مشاورات المجلس بكامل هيئته بشأن المسألة.
    Il a tenu de longues et intenses délibérations lors de consultations plénières et de séances publiques sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. UN وعقد المجلس مداولات طويلة ومكثفة في إطار مشاورات أجراها بكامل هيئته وجلسات علنية عقدها بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية.
    Le 2 juillet, le Conseil a entendu, lors de consultations plénières, un exposé de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation en Libye. UN وفي 2 تموز/يوليه، استمع المجلس خلال جلسة مشاورات عقدها بكامل هيئته إلى إحاطة قدمتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحالة في ليبيا.
    Les membres du Conseil ont procédé à un échange de vues lors de consultations plénières. UN وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر خلال مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته.
    L'exposé a été suivi de consultations plénières sur la question. UN وأعقبت الإحاطة مشاورات للمجلس بكامل هيئته بشأن المسألة.
    La séance a été suivie de consultations plénières. UN وأعقبت الاجتماع مشاورات للمجلس بكامل هيئته.
    La séance a été suivie de consultations plénières sur la question. UN ثم أعقبت الجلسة مشاورات للمجلس بكامل هيئته بشأن هذه المسألة.
    La réunion a été suivie de consultations plénières auxquelles a pris part le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN ثم أعقبت الجلسة مشاورات للمجلس بكامل هيئته مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Le 22 janvier, le Conseil a tenu une réunion d'information suivie de consultations plénières sur le Mali. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس جلسة إحاطة تلتها مشاورات للمجلس بكامل هيئته بشأن مالي.
    La séance publique a été suivie de consultations plénières. UN وأعقبت هذه الإحاطة المفتوحة مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته.
    Cet exposé a été suivi de consultations plénières. UN وأعقبت الإحاطة مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته.
    L'exposé a été suivi de consultations plénières. UN وأعقبت الإحاطة مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته.
    Le Conseil a tenu 27 séances officielles dans différents formats et 16 séances de consultations plénières. UN وعقد المجلس 27 جلسة رسمية بأشكال مختلفة و 16 جلسة من جلسات مشاورات المجلس بكامل هيئته.
    Le 4 août, la délégation du Canada a fait une démonstration sur l'utilisation de cartes électroniques au cours de consultations plénières du Conseil. UN وفي 4 آب/أغسطس، قدم وفد كندا عرضا أمام المجلس عن استخدام الخرائط الالكترونية أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته.
    Le 12 décembre, lors de consultations plénières, le Conseil a entendu des exposés du Représentant du Secrétaire général en Guinée-Bissau, Shola Omoregie, et du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies à Vienne et Directeur de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, le Secrétaire général adjoint Antonio Maria Costa. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس خلال مشاورات أجراها بكامل هيئته إلى إحاطة قدّمها ممثل الأمين العام في غينيا - بيساو، شولا أوموريجي، وأخرى قدّمها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة في فيينا، ورئيس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووكيل الأمين العام، أنطونيو ماريا كوستا.
    Les 2 et 15 décembre, lors de consultations plénières, le Conseil a suivi un exposé du Représentant spécial par vidéoconférence sur la situation au lendemain des élections du 28 novembre 2011. UN في 2 و 15 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس أثناء مشاورات أجراها بكامل هيئته إلى إحاطة عن طريق التداول بالفيديو قدمها الممثل الخاص بشأن الحالة عقب إجراء الانتخابات في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Lors de consultations plénières tenues le 16 novembre 2010, le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Atul Khare, sur les violences survenues récemment. UN في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، استمع المجلس في مشاورات عقدها بكامل هيئته إحاطة من مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام، أتول كهاري، بشأن حوادث العنف الأخيرة.
    Les membres du Conseil ont procédé à un échange de vues lors de consultations plénières. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء في مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته.
    Lors de consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont instamment prié les parties de reprendre rapidement les négociations de paix. UN وخلال المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته عقب ذلك، حث أعضاء المجلس الطرفين على استئناف مفاوضات السلام على وجه السرعة.
    Le 13 janvier, lors de consultations plénières, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général avant sa visite au Moyen-Orient. UN وفي 13 كانون الثاني/يناير استمع المجلس خلال المشاورات التي عقدها بكامل هيئته إلى إحاطة قدمها الأمين العام قبل زيارته للشرق الأوسط.
    Son exposé a été suivi de consultations plénières. UN وعقب هذه الإحاطة، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته.
    La présidence costa-ricienne a accordé une attention particulière à la question des «méthodes de travail du Conseil de sécurité» et inscrit à son ordre du jour du mois de décembre la tenue de consultations plénières sur la question. UN وأولت رئاسة كوستاريكا للمجلس اهتماما خاصا لمسألة " أساليب عمل مجلس اﻷمن " وأدرجت في جدول أعمال كانون اﻷول/ ديسمبر مسألة عقد مشاورات جامعة غير رسمية بشأن هذه المسألة.
    Nous vous serions obligés de bien vouloir prendre des dispositions pour que ce document fasse dès que possible l’objet de consultations plénières. UN وسيكون من دواعي امتناننا قيامكم باللازم لكي تكون تلك الورقة موضوع مشاورات غير رسمية جامعة في أقرب وقت ممكن.
    Le 25 février, lors de consultations plénières, au titre des questions diverses, et à nouveau, le 28 février, lors de consultations plénières, les membres du Conseil ont échangé leurs vues sur le projet de résolution relatif à la non-prolifération. UN وفي 25 شباط/فبراير، أثناء مشاورات لمجلس الأمن بكامل هيئته في إطار بند " مسائل أخرى " ، ومرة أخرى في 28 شباط/فبراير، أثناء مشاورات للمجلس بكامل هيئته، تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن مشروع القرار المتعلق بعدم الانتشار.
    Le 8 mai, le représentant du Département des opérations de maintien de la paix a présenté au Conseil, lors de consultations plénières, un exposé sur le rapport du Secrétaire général daté du 30 avril (S/2007/250). UN قدم ممثل إدارة عمليات حفظ السلام إلى المجلس في إطار المشاورات التي أجراها بكامل هيئته إحاطة بشأن تقرير الأمين العام الصادر في 30 نيسان/أبريل (S/2007/250).
    Il a soumis les rapports au cours de consultations plénières les 11 mars, 20 juin, 29 septembre et 16 décembre. UN وقدم التقارير في إطار المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في 11 آذار/مارس و 20 حزيران/يونيه و 29 أيلول/سبتمبر و 16 كانون الأول/ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more