Les plans de continuité des opérations et de reprise après sinistre sont régulièrement testés et mis à jour pour qu'ils ne perdent rien de leur utilité. | UN | ويجري بانتظام اختبار خطط استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتحديثها باستمرار للتأكد من أنها لا تزال محينة وفعالة. |
:: Établissement d'un plan de continuité des opérations et mise en œuvre du mécanisme correspondant | UN | :: الانتهاء من وضع خطة استمرارية تصريف الأعمال وتنفيذ نظام استمرارية تصريف الأعمال |
vi) Coordination des mises à jour constantes des plans de continuité des opérations, et formation pertinente; | UN | ' 6` تنسيق عمليات التحديث المستمر لخطط استمرارية الأعمال وإجراء التدريب ذي الصلة؛ |
Les crédits demandés dans le présent rapport se rapportent aux activités liées aux plans de continuité des opérations et à la préparation aux pandémies et ne sont pas inclus dans d'autres rapports sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 61 - وتتصل الاحتياجات الواردة في هذا التقرير بالأنشطة المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال والتأهب للجائحة، وهي احتياجات لم تضمن في التقارير الأخرى عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
Absence de plans formalisés de continuité des opérations et de reprise après sinistre | UN | عدم وجود خطة موثقة رسميا لاستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى |
v) Examen régulier des plans de continuité des opérations et contribution à ces plans, et organisation de la formation pertinente; | UN | ' 5` استعراض خطط استمرارية تصريف الأعمال والمساهمة فيها باستمرار، وتنظيم تدريبات متصلة بها؛ |
Absence de plans de continuité des opérations et de reprise après sinistre | UN | افتقار المكاتب الميدانية إلى خطط استمرارية تصريف الأعمال والتعافي من الكوارث |
Plusieurs organismes des Nations Unies ont adopté un plan de continuité des opérations et approuvé des déclarations de principe. | UN | وتبنّت العديد من وكالات منظومة الأمم المتحدة مفهوم استمرارية تصريف الأعمال وأقرت بيانات للسياسات العامة بشأنها. |
Á ce titre, il mettra au point une politique de continuité des opérations et agira en tant que dépositaire des meilleures pratiques, lesquelles seront diffusées par l'intermédiaire d'un réseau interinstitutions. | UN | وبهذه الصفة، ستضع الوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال سياسة استمرارية تصريف الأعمال وستكون بمثابة مستودع لأفضل الممارسات، التي سيجري تعميمها عن طريق شبكة مشتركة بين الوكالات. |
Résultats et conclusions de l'analyse d'impact et plans de continuité des opérations et de reprise après sinistre | UN | زاي - نتائج واستنتاجات تحليل الآثار على الأعمال وخطط استمرارية تصريف الأعمال والانتعاش بعد الكوارث |
La gestion et le fonctionnement des systèmes mondiaux de continuité des opérations et de reprise après sinistre exigent une coordination et un suivi des services. | UN | ويلزم تنسيق ورصد الخدمات للتمكين من إدارة وتشغيل نظم عمليات حفظ السلام لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى وبنية استمرارية تصريف الأعمال على المستوى العالمي. |
:: Évaluation du dispositif de continuité des opérations et de reprise après sinistre et évaluation des risques | UN | :: تقييم استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتقييم المخاطر |
:: Examen des plans de continuité des opérations et de reprise après sinistre, et évaluation des risques | UN | :: تقييم استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتقييم المخاطر |
S'étant enquis du montant global des dépenses qui ont été engagées jusqu'à présent au titre des activités liées aux plans de continuité des opérations et à la préparation aux pandémies, le Comité consultatif a été informé que 3,8 millions de dollars avaient été décaissés au cours de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | 6 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها عن المصروفات الإجمالية المتكبدة فيما يتصل بالأنشطة المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال/الاستعداد لحدوث الوباء حتى تاريخه، بأن مبلغا قدره 3.8 مليون دولار قد أنفق خلال فترة السنتين 2006-2007. |
Ces trois bureaux comptaient uniquement sur le plan de continuité des opérations et de reprise après sinistre du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وتعتمد تلك المكاتب اعتمادا كليا على خطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاستمرارية تصريف الأعمال والتعافي من الكوارث لتغطية عملياتها. |
Dans cette résolution, l'Assemblée a décidé de ne pas donner suite, à ce stade, au projet consistant à y installer du matériel de traitement et de stockage des données faisant partie du dispositif de continuité des opérations et de reprise après sinistre du Secrétariat. | UN | وفي ذلك القرار، قررت الجمعية العامة عدم المضي قدما، في هذه المرحلة، نحو وضع خطط لاستضافة معدات الحوسبة وتخزين البيانات المتعلقة بعمليات استمرارية سير الأعمال وحلول المؤسسة المتعلقة بالأمانة العامة. |
Dans pratiquement toutes les organisations, les objectifs en matière de délai de reprise tendent de manière irréaliste à être courts et, lorsque la reprise des activités dépend des technologies de l'information et des communications (TIC), il existe en général un écart entre les attentes énoncées dans les plans de continuité des opérations et ce que peut faire le service des TIC. | UN | وهناك نزعة، في جميع المنظمات تقريباً، إلى أن تكون الأهداف المرسومة في إطار الزمن المخصص للتعافي قصير الأمد بشكل يجافي الواقعية وعندما يعتمد استئناف الأنشطة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فإن العادة جرت على التحسّب لوجود فجوة من التوقعات بين الاشتراطات المذكورة في خطط الاستمرارية في تصريف الأعمال وبين ما يمكن للمكاتب القائمة على تنفيذ أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تنجزه. |
Il n'y avait pas de plan de continuité des opérations et de reprise après sinistre. | UN | لم يكن ثمة خطة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال. |
Lors d'un autre audit portant sur la sécurité informatique du système PeopleSoft (AR2008/166/01), le BSCI a constaté des lacunes graves telles que le défaut de politique de sécurité informatique, l'absence d'un responsable de la sécurité informatique, un plan obsolète de continuité des opérations et des procédures anti-incidents inadéquates. | UN | 82 - وبالإضافة إلى ذلك، توصل المكتب في مراجعة أخرى لمستوى أمن تكنولوجيا المعلومات لنظام بيبلسوفت في المفوضية (AR2008/166/01) إلى أن هناك أوجه ضعف خطيرة، منها الافتقار إلى سياسات تتعلق بأمن المعلومات، وعدم وجود موظف مكرس لأمن المعلومات، وعدم وجود خطة حديثة لاستمرار الأعمال بعد الأعطال الكبرى وعدم كفاية إجراءات التصدي للحوادث. |
:: Technologie de l'information et de la communication. Élaborer un plan de continuité des opérations et antisinistre. | UN | :: تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: وضع خطة لاستمرارية الأعمال والإنعاش. |
h) Renforcement des capacités en matière de continuité des opérations et de reprise après un sinistre; | UN | (ح) تعزيز استمرار الأعمال والإمكانيات في مجال استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث بفضل زيادة التوحيد القياسي؛ |
i) Mette au point un plan exhaustif de reprise après sinistre et de continuité des opérations et le communique à l'ensemble de son personnel (par. 107); | UN | (ط) وضع خطة شاملة للتعافي من الكوارث وخطة لاستعادة القدرة على العمل وتعميمهما على جميع الموظفين (الفقرة 107)؛ |
Dispositifs de continuité des opérations et de reprise après sinistre au Secrétariat | UN | الأول - استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل في الأمانة العامة |
70. Élaboration de plans de continuité des opérations et des plans antisinistres au niveau des bureaux de pays | UN | 70 وضع خطط لاستمرار العمل ولاستعادة 379 2006-2007 X |
gg) Mettre sans tarder la dernière main au plan de continuité des opérations et de reprise après sinistre et l'actualiser périodiquement; | UN | (ز ز) وضع الصيغة النهائية لخطة التعافي من الكوارث واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى في أقرب وقت ممكن، وتحديثها بصفة دورية؛ |