ويكيبيديا

    "de crédit de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الائتمان
        
    • إئتمان
        
    • الائتمانية
        
    • ائتمانية
        
    • الإئتمانية
        
    • للائتمان
        
    • ائتمان
        
    • ائتماني قدره
        
    • ائتمانيا قدره
        
    • القروض الخاص
        
    • الاعتماد المالي من
        
    Ce dernier pourrait être chargé des mesures concernant la liquidité, et le pays d'origine des risques de crédit, de la solvabilité et des mesures de sauvetage. UN فيمكن أن يكون البلد المضيف مسؤولاً عن تدابير السيولة وأن يكون البلد الأصلي مسؤولاً عن مخاطر الائتمان وعن الإعسار وعن تدابير الإنقاذ.
    ii) Nombre de femmes bénéficiant de systèmes de crédit de groupe gérés par des organisations à base communautaire UN ' 2` عدد النساء اللواتي يستفدن من برامج الائتمان الجماعية التي تديرها المنظمات الأهلية
    Non, Damien, j'ai volé la carte de crédit de Marcus. Open Subtitles لا يا داميان،لقد سرقت بطاقة إئتمان ماركوس
    Les gars, vous avez utilisé la carte de crédit de Frank, vous avez acheté une tonne de miles de compagnies aériennes. Open Subtitles لقد استخدمتم بطاقة فرانك الائتمانية لكي تشتروا بعض الاميال الهوائية استخدمتم هذه الاميال لطلب 400 شريحة لحم
    Les paiements peuvent prendre la forme d'accords de crédit, de transactions non financières (transfert de ressources) ou encore de troc. UN ويجوز أن تشمل المدفوعات ترتيبات ائتمانية أو السداد في صورة تقديم موارد على نحو شبيه بالمعاملات غير المالية، كما يمكن أيضا أن تأخذ شكل المقايضة.
    La carte de crédit de Tauberg a été utilisée ce matin au restaurant Sunnyside. Open Subtitles لقد وجدت شيئاً عن بطاقة تاوبيرغ الإئتمانية لقد تم إستخدامها في مطعم سانيسايد هذا الصباح
    C’est une transformation radicale pour un établissement de crédit de devenir un établissement acceptant des dépôts volontaires. UN ويعد التحول من مؤسسة لتقديم الائتمان إلى مؤسسة تقبل الودائع الطوعية أمرا أساسيا.
    Enfin, les organes de supervision et notamment la Commission bancaire ont effectué une enquête approfondie sur la mise en oeuvre par les établissements de crédit de décisions de gel des avoirs. UN وأخيرا، قامت أجهزة الإشراف ولا سيما اللجنة المصرفية بتحقيق متعمق بشأن تنفيذ مؤسسات الائتمان لقرار تجميد الأرصدة.
    Des taux d'intérêt différenciés sont appliqués aux emprunteurs en fonction de la perception du risque de crédit de l'emprunteur, ainsi que de la garantie fournie à l'intermédiaire. UN وتحمّل أسعار الفائدة التفاضلية على المقترضين على أساس تقدير مخاطر الائتمان على المقترض وعلى أساس الضمان المقدم للوسيط.
    Chaque antenne locale se développera selon le principe du recouvrement des coûts institutionnels et on n'en établira de nouvelle que lorsque le marché permettra aux opérations de crédit de s'autofinancer. UN وسيجري إنشاء كل مكتب فرعي على أساس استرداد التكلفة المؤسسية، وحيث يمكن للسوق أن تدعم عمليات الائتمان ذاتية الاكتفاء.
    La Commission bancaire de l'Afrique centrale exerce un pouvoir de contrôle sur tous les établissements de crédit de la zone. UN تمارس اللجنة المصرفية لوسط إفريقيا سلطة إشراف على جميع مؤسسات الائتمان في المنطقة.
    Ensuite, j'ai croisé ces paiements avec ceux des cartes de crédit de tous nos suspects. Open Subtitles ثم قارنتُ تلك النفقات مع نشاطات بطاقات إئتمان جميع المشتبه بهم.
    la carte de crédit de mon père a été annulée hier. Open Subtitles انا أعنى ، بطاقات إئتمان أبى أصبح مغلقة من أمس
    ∙ Le maintien d'un volume suffisant de réserves de change et de lignes de crédit de précaution; UN ● الحفاظ على مستوى عال بما يكفي من الاحتياطيات اﻷجنبية والحدود الائتمانية الوقائية؛
    Les cotes de crédit de la plupart des pays africains sont encore très basses, mais elles s’améliorent. UN ولا تزال معدلات اﻷهلية الائتمانية لمعظم البلدان اﻷفريقية بالغة الانخفاض، وإن كانت تتحسن حاليا.
    Au titre de mesures récentes, il convient de noter les efforts consentis par l'État pour la mise en place de mécanismes de crédit de proximité de type microfinance et de structures d'appui et d'encadrement pour la microentreprise. UN ومن بين التدابير التي اتخذت مؤخرا يجدر ذكر الجهود التي اعتمدتها الدولة لإنشاء آليات ائتمانية مجتمعية من النوع الذي يقدم التمويل الصغير، وهياكل لدعم الشركات الصغيرة وتحديد القروض التي تقدم إليها.
    Au lieu de voler des bonbons à des enfants, on vole les informations des cartes de crédit de leurs parents. Open Subtitles فبدل أن تسرق الحلوى من الأطفال فأنت تسرق بيانات والديهم الإئتمانية
    Il faudra créer un fonds auquel les Etats signataires pourraient verser des contributions volontaires, en nature ou en espèces, par un système de crédit de contributions, les sommes ainsi versées pouvant être ultérieurement remboursées après l'entrée en vigueur, de sorte que l'organisation ne sera pas à court de fonds pendant ses premières années d'existence. UN ونعتقد بأنه يجب إنشاء صندوق يمكن أن تدفع له الدول الموقعة تبرعات نقدا أو عينا بواسطة نظام للائتمان اﻹسهامي، يمكن رده فيما بعد بعد بدء النفاذ بحيث لا تكون المنظمة مفتقرة إلى أموال في سنواتها اﻷولى.
    Falsification ou contrefaçon de sceau, d'espèces, d'instrument de crédit, de timbre, de passeport ou de document officiel de l'État UN تزوير أو تزييف ختم رسمي أو عملة أو صك ائتمان أو طابع أو جواز سفر أو مستند رسمي من مستندات الدولة
    Elle a indiqué à cette occasion qu'elle ouvrirait une ligne de crédit de 5,4 milliards de dollars aux pays africains sur les cinq prochaines années et verserait 500 millions de dollars d'APD. UN وخلال المنتدى، تعهدت الهند بتخصيص خط ائتماني قدره 5.4 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لفائدة البلدان الأفريقية على مدى السنوات الخمس المقبلة وبتقديم 500 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على سبيل المساعدة الإنمائية الرسمية.
    À la fin de mars 1997, la Banque mondiale avait accordé 12 prêts d’un montant total de 667 millions de dollars et une garantie de crédit de 100 millions de dollars. UN ٣٩ - وحتى نهاية آذار/ مارس ١٩٩٧ كان هناك ١٢ قرضا تبلغ قيمتها اﻹجمالية ٦٦٧ مليون دولار وضمانا ائتمانيا قدره ١٠٠ مليون دولار قيد التنفيذ لدى البنك الدولي.
    q) Réserve des fonds de crédit : comme l'indique la règle de gestion financière 304.3.2 e) de la Fondation des Nations Unies pour l'Habitat et les établissements humains, la réserve des fonds de crédit a pour objet de garantir les emprunts engagés par la Fondation et de maintenir une situation de trésorerie saine dans le compte des fonds de crédit de la Fondation. UN (ف) احتياطي صندوق القروض: حسبما ورد في القاعدة 304-3-2 (هـ) من النظام المالي للمؤسسة، الغرض من احتياطي صندوق القروض هو توفير واستبقاء ضمان للاقتراضات التي تأخذها المؤسسة وللمحافظة على حالة سليمة من التدفقات النقدية في صندوق القروض الخاص بالمؤسسة.
    L'écart est imputable à l'absence de fonds, au retard dans l'ouverture de la lettre de crédit de la part de la Trade Bank of Iraq, à la lenteur de l'acheminement des produits et aux retards de livraison. UN أسباب الحيد قلة التخصيصات المالية وتأخر فتح الاعتماد المالي من قبل (TBI) وطول فترة التجهيز من قبل الشركات المتعاقد معها وتأخر وصول المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد