ويكيبيديا

    "de croatie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كرواتيا
        
    • الكرواتيين
        
    • الكرواتية
        
    • وكرواتيا
        
    • الكروات
        
    • الكرواتي
        
    • الكرواتيون
        
    • كرواتي
        
    • لكرواتيا
        
    • كرواتية
        
    • كرواتيين
        
    • بكرواتيا
        
    • كروات
        
    Il s'agit du premier procès ouvert devant le Tribunal à raison de crimes dont la population serbe de Croatie aurait été victime. UN وهذه هي المحاكمة الأولى المعروضة على المحكمة التي تنطوي على جرائم زعم أنها ارتكبت ضد السكان الصرب في كرواتيا.
    La République de Croatie reste fermement attachée aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et est prête à participer activement à leur application. UN إن جمهورية كرواتيا لاتزال ملتزمة بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وهي على استعداد ﻷن تشارك بنشاط في تنفيذها.
    La position de la République de Croatie est la suivante : UN وفي هذا الصدد يتمثل موقف جمهورية كرواتيا فيما يلي:
    De tels agissements compromettent gravement la souveraineté de la République de Croatie sur son propre territoire, ce que mon gouvernement ne peut accepter. UN ومثل هذا العمل يعرض للخطر الشديد سيادة جمهورية كرواتيا على إقليمها، ولا يسع حكومة بلدي أن تسمح بذلك.
    Aucune disposition du Code pénal de la République de Croatie s'applique expressément au refus de combattre dans un pays tiers. UN ولا يوجد نص في القانون الجنائي لجمهورية كرواتيا ينطبق على وجه الدقة على رفض القتال في بلد ثالـث.
    Le territoire en question non seulement est croate depuis plus de 1 000 ans, mais fait partie du territoire internationalement reconnu de la République de Croatie. UN إن اﻹقليم المشار اليه ظل كرواتيا ﻷكثر من ألف سنة كما أنه يُعد جزءا من أراضي جمهورية كرواتيا المعترف بها دوليا.
    Les réfugiés et personnes déplacées représentent près de 6 % de la population actuelle de Croatie. UN ويمثل اللاجئون والمشردون ٦ في المائة تقريبا من التعداد الحالي للسكان في كرواتيا.
    Un grand nombre de soldats de la JNA se sont retirés de Croatie en Bosnie du nord-ouest au début de 1992. UN وانسحب كثير من جنود الجيش الشعبي اليوغوسلافي من كرواتيا الى شمالي غربي البوسنة في أوائل عام ١٩٩٢.
    Accord entre la République de Croatie et l'Organisation UN اتفاق بين جمهورية كرواتيا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي
    La République de Croatie comprend parfaitement la nécessité d'une action rapide et décisive de la communauté internationale. UN إن جمهورية كرواتيا تدرك تمام اﻹدراك وجود حاجة إلى تدابير عاجلة وحاسمة يتخذها المجتمع الدولي.
    Le Conseil s'intéressera de près à l'abrogation, par la République de Croatie, de toute disposition instituant pareil délai. UN وسيتابع المجلس عن كثب ما إذا كانت جمهورية كرواتيا ستلغي بشكل نهائي أية قيود زمنية من ذلك القبيل.
    Il note que la loi d'amnistie récemment adoptée en République de Croatie constitue un pas dans cette direction. UN وهو يلاحظ أن قانون العفو الذي صدر مؤخرا في جمهورية كرواتيا يشكـل خطــوة في هــذا الاتجاه.
    Aucune restriction de ce type n'est actuellement imposée en République de Croatie. UN ولا توجد حاليا أي قيود من هذا القبيل في جمهورية كرواتيا.
    Il note que la loi d'amnistie récemment adoptée en République de Croatie constitue un pas dans cette direction. UN وهو يلاحظ أن قانون العفو الـذي صـدر مؤخرا في جمهورية كرواتيا يشكل خطوة في هذا الاتجاه.
    Le Conseil s'intéressera de près à l'abrogation, par la République de Croatie, de toute disposition instituant pareil délai. UN وسيتابع المجلس عن كثب ما إذا كانت جمهورية كرواتيا ستلغي بشكل نهائي أية قيود زمنية من ذلك القبيل.
    Considérant que la République de Croatie applique actuellement la Loi d'amnistie générale, UN وحيث إن جمهورية كرواتيا قد اعتمدت قانون العفو العام وتقوم بتنفيذه،
    République de Croatie Représentant permanent de la République de Slovénie UN البعثة الدائمة لجمهورية كرواتيا الممثل الدائم لجمهورية سلوفينيا
    Conformément à cette décision, la République de Croatie pourrait valablement invoquer des raisons de sécurité nationale. UN ووفقا لذلك الحكم، فإنه سيسمح لجمهورية كرواتيا بأن تتمسك بالادعاءات المتعلقة بأمنها القومي.
    Il apparaît clairement que les relations entre Croates et Serbes dans la République de Croatie ont une importance fondamentale pour le règlement de la crise. UN ومن الواضح أن العلاقة بين الكرواتيين والصربيين في جمهورية كرواتيا تتسم بأهمية أساسية بالنسبة لتسوية اﻷزمة.
    La République de Croatie a adopté une loi sur la validation mais n'a pas encore pris les décrets d'application. UN ولقد وضعت الجمهورية الكرواتية قانونا بشأن التصديق المشترك، ولكن لم تعتمد أية إجراءات تنفيذية ملازمة من أجل تطبيقه؛
    Le premier accord sur la coopération et le commerce entre la Tchécoslovaquie et le Royaume de Serbie, de Croatie et de Slovénie a été conclu en 1928. UN الاتفاق اﻷول بين تشيكوسلوفاكيا ومملكة صربيا وكرواتيا وسلوفينيا بشأن التعاون والتجارة تم التعاقد بشأنه في عام ١٩٢٨.
    Ces dernières attaques venaient des positions des Serbes de Bosnie et des Serbes de Croatie. UN وكانت هذه الهجمات تنشأ عن مواقع إما الصرب البوسنيين أو الصرب الكروات.
    Elle a déjà manifesté son intérêt pour participer aux activités du Centre, avec comme point focal, l'Institut de technologie de Croatie. UN وقد أعربت كرواتيا فعلا عن اهتمامها بالانضمام إلى المركز، وسيكون المعهد الكرواتي للتكنولوجيا جهة التنسيق في هذا الصدد.
    Or, il n'existe pas de procédure établie permettant aux citoyens croates d'obtenir auprès des ambassades de Croatie dans les pays voisins des passeports ou des documents de voyage valides. UN غير أنه لا يوجد إجراء رسمي ينص على أن يحصل المواطنون الكرواتيون على جوازات سفر سارية أو على وثائق سفر من السفارات الكرواتية في البلدان المجاورة.
    Elle s'occupe également de près de 700 000 réfugiés de Croatie et de Bosnie-Herzégovine, dont 40 000 Musulmans et 15 000 Croates. UN وتتولى أيضا رعاية قرابة ٠٠٠ ٧٠٠ لاجئ من كرواتيا والبوسنة والهرسك، من بينهم ٠٠٠ ٤٠ مسلم و ٠٠٠ ١٥ كرواتي.
    Ces actes ont été commis par les forces armées des Croates et Musulmans bosniaques ainsi que les unités de l'armée régulière de Croatie. UN إن مرتكبي هذه اﻷفعال هم القوات المسلحة لكروات البوسنة والمسلمون ووحدات الجيش النظامي لكرواتيا.
    Mon gouvernement ne nie pas que des troupes de l'armée régulière croate sont stationnées aux frontières de la République de Croatie et de la République de Bosnie-Herzégovine. UN أن حكومتي لا تنكر وجود قوات عسكرية كرواتية في المناطق الحدودية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    Plusieurs rapports faisaient état vers la fin de 1996 de pillages et d'autres manoeuvres d'intimidation à l'encontre des Serbes de Croatie. UN ووردت عدة تقارير في أواخـر عـام ٦٩٩١ عـن وقـوع أحـداث نهب وغير ذلك من عمليات التخويف الموجهة ضد صربيين كرواتيين.
    En octobre 1999, la Conférence sur les femmes chefs d'entreprise a été organisée en Croatie par la Commission économique pour l'Europe en coopération avec le Gouvernement de Croatie et l'OCDE. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا المؤتمر المعني بمباشرة المرأة للأعمال الحرة، وذلك بالتعاون مع حكومة كرواتيا ومنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي في تشرين الأول/أكتوبر 1999، بكرواتيا.
    La République de Croatie a contribué à persuader 11 Croates de Bosnie de se rendre volontairement au Tribunal de La Haye. UN وساعدت جمهورية كرواتيا في اقناع أحد عشر شخصا من كروات البوسنة بتسليم أنفسهم طوعا لمحكمة لاهاي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد