Ces dernières années, les taux de croissance du produit intérieur brut dans la région se sont établis à moins de 2 % en moyenne. | UN | أما في السنوات الأخيرة، فقد بلغ معدل نسب نمو الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة أقل من 2 في المائة. |
Il est estimé que le taux moyen de croissance du produit intérieur brut (PIB) des pays en développement de la région s'accélérera pour atteindre 6,9 % en 1992. | UN | ويُقدر أن يصل متوسط معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي لهذه الاقتصادات إلى ٦,٩ في المائة في عام ١٩٩٢. |
En dépit des bons résultats obtenus sur le plan fiscal, le programme d'ajustement structurel n'a pas été en mesure d'atteindre ses objectifs en ce qui concerne le taux de croissance du produit intérieur brut. | UN | وبرغم اﻷداء المالي الطيب لم يتمكن برنامج التكيف الهيكلي من تحقيق أهدافه فيما يتعلق بمعدل نمو الناتج المحلي الاجمالي. |
Il est encourageant de constater que les taux de croissance du produit intérieur brut de ces pays a atteint une moyenne de 4,7 % en 1996 et que leur produit par habitant a augmenté pour la deuxième année consécutive. | UN | ومن اﻷمور المشجعة أن معدلات النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي لتلك البلدان قد بلغ متوسطها ٤,٧ في المائة في عام ١٩٩٦ وأن الناتج الفردي فيها قد زاد للسنة الثانية على التوالي. |
Le défi principal de l’Afrique est de maintenir et de renforcer ses récents acquis économiques marqués par un taux annuel moyen de croissance du produit intérieur brut (PIB) nettement supérieur au taux d’accroissement de la population. | UN | ٦ - ويتمثل التحدي اﻷهم الذي يواجه أفريقيا في صيانة وتحسين المكاسب الاقتصادية التي أحرزتها مؤخرا وأهمها الزيادة الكبيرة في المعدل السنوي المتوسط لنمو الناتج القومي اﻹجمالي بالنسبة لمعدل نمو السكان. |
Notes : Les taux de croissance du produit intérieur brut pour 2010 et 2011 constituent, respectivement, des estimations et des prévisions. | UN | ملاحظات: تقديرات نمو الناتج المحلي الإجمالي لعامي 2010 و 2011 هي تقديرات وتوقعات على التوالي. |
Les taux de croissance du produit intérieur brut (PIB) et de l'emploi ont progressé au départ suite aux interventions gouvernementales, mais ces stratégies sont devenues de plus en plus inopérantes vers le milieu des années 70. | UN | وعلى الرغم من أن معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي وكذلك معدلات التوظيف قد ارتفعت في البداية نتيجة لتدخلات الحكومات، فقد أصبح الخلل يهيمن على هذه الاستراتيجيات بشكل متزايد بحلول منتصف السبعينات. |
Des informations ont également été données sur les taux de croissance du produit intérieur brut utilisés pour calculer les niveaux d'émissions correspondant à une politique inchangée. | UN | وقُدمت معلومات أيضاً عن معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي المستخدمة للوصول إلى مستويات الانبعاثات الاعتيادية. |
Le taux de croissance du produit intérieur brut a chuté de 7,1 % en 2008 à un chiffre projeté de 4,6 % pour 2009. | UN | وانخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي من 7,1 في المائة في عام 2008 إلى نسبة متوقعة تبلغ 4,6 في المائة لعام 2009. |
Taux de croissance du produit intérieur brut (PIB) | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لكل شخص عامل |
Taux de croissance du produit intérieur brut (PIB) par personne occupée | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لكل شخص عامل |
Le taux de croissance du produit intérieur brut (PIB) était de 4,3 % en 1997 et 4,7 % en 1999. | UN | فقد بلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي نسبة 4.3 في المائة في عام 1997 ونسبة 4.7 في المائة في عام 1999. |
17. En 1993, le taux de croissance du produit intérieur brut (PIB), qui était de 3,8 %, était le plus élevé d'Europe. | UN | 17- وفي عام 1993، كان معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي البالغ 3.8 في المائة أعلى معدل نمو في أوروبا. |
Durant cette période, le taux de croissance du produit intérieur brut (PIB) a connu une amélioration sensible. | UN | فخلال تلك الفترة حدث تحسن كبير في معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي. |
Dans ces conditions, l’économie est entrée en récession en 1998, et l’on estime que le taux de croissance du produit intérieur brut s’est contracté de 2,8 %. | UN | ونتيجة لهذه التطورات، انتكس الاقتصاد في عام ١٩٩٨، وتقلص نمو الناتج المحلي اﻹجمالي بما يقدر بنسبة ٢,٨ في المائة. |
Le taux de croissance du produit intérieur brut (PIB) est tombé de 12 % en 1995 à 8,6 %. | UN | وتباطأ نمو الناتج المحلي اﻹجمالي إلى ٨,٦ في المائة بعد أن كان ٠,١٢ في المائة في عام ١٩٩٥. |
De vaste portée, elles ont produit des résultats positifs en matière de croissance du produit intérieur brut (PIB). | UN | وقد كان أثرها بعيد المدى، وقد حققت نتائج إيجابية من حيث نمو الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Le taux de croissance du produit intérieur brut (PIB) avait chuté de plus de 10 % en 1997. | UN | وانخفض معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٧ بأكثر من ١٠ في المائة. |
Elle connaît actuellement une croissance économique solide et enregistre un des taux de croissance du produit national brut les plus élevés et un des taux d'inflation les plus bas parmi les États candidats à l'Union européenne. | UN | فلاتفيا تشهد حاليا نموا اقتصاديا صحيا؛ وقد سجلت واحدا من أعلى معدلات النمو في الناتج القومي اﻹجمالي، وواحدا من أدنى معدلات التضخم بين الدول المرشحة لعضوية الاتحاد اﻷوروبي. |
Malgré la situation politique difficile, la Bosnie-Herzégovine enregistre, pour la quatrième année, des résultats économiques stables, le taux de croissance du produit intérieur brut étant estimé à 6 % en 2007. | UN | 33 - على الرغم من صعوبة البيئة السياسية المحيطة، فإن البوسنة والهرسك تعيش عامها الرابع من الأداء الاقتصادي المستقر، حيث يقدّر النمو في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 6 في المائة في عام 2007. |
Selon les estimations, il faudrait pour 30 des pays d'Afrique subsaharienne, un taux de croissance du produit intérieur brut de 2 à 6 % par habitant pour atteindre, d'ici à 2015, l'objectif du Millénaire relatif à la réduction de la pauvreté monétaire. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه يتعين على 30 بلدا من بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى المستعرضة تحقيق معدلات سنوية لنمو الناتج المحلي الإجمالي الفردي تتراوح بين 2 و 6 في المائة من أجل تحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بفقر الدخل بحلول عام 2015. |
Dans divers pays, et principalement les membres de l'Accord centreuropéen de libre échange (ACELE), des progrès considérables ont été faits dans le passage d'un modèle de planification centrale à une économie de marché et des taux de croissance du produit intérieur brut (PIB) situés entre 5 et 7 % ont pu être obtenus. | UN | ففي بعض البلدان، ومعظمها أعضاء في اتفاق التجارة الحرة ﻷوروبا الوسطى، أحرز تقدم كبير في الانتقال من التخطيط المركزي الى الاقتصاد السوقي وتحققت معدلات نمو في الناتج المحلي اﻹجمالي تتراوح بين ٥ و٧ في المائة. |
À l’exception du Népal, on estime à plus de 5 % le taux moyen de croissance du produit intérieur brut enregistré en 1998 dans ces pays. | UN | وباستثناء نيبال، يقدر أن هذه البلدان سجلت في المتوسط معدل نمو للناتج المحلي اﻹجمالي يجاوز ٥ في المائة في عام ١٩٩٨. |