ويكيبيديا

    "de croissance et de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للنمو والتنمية
        
    • لتحقيق النمو والتنمية
        
    • من النمو والتنمية
        
    • نمو وتنمية
        
    • في النمو والتنمية
        
    • في تحقيق النمو والتنمية
        
    • بتحقيق النمو والتنمية
        
    • المتعلقة بالنمو والتنمية
        
    • النمو والتطوير
        
    • النمو والتنمية في
        
    • نموها وتنميتها
        
    • للنمو الاقتصادي والتنمية
        
    • لنمو وتنمية
        
    • من النمو والتطور
        
    • من أجل تحقيق التنمية والنمو
        
    Le mandat du secteur de l'éducation est de contribuer au développement social tel que formulé dans la Stratégie de croissance et de développement du Malawi. UN وتتمثل مهمة قطاع التعليم في الإسهام في التنمية الاجتماعية على نحو ما هو مبيّن في استراتيجية ملاوي للنمو والتنمية.
    La Stratégie de croissance et de développement du Malawi reconnaît l'existence d'une forte corrélation entre pauvreté, vulnérabilité sociale et inégalité entre les sexes. UN وتُقر استراتيجية ملاوي للنمو والتنمية بوجود علاقة وثيقة بين الفقر والضعف الاجتماعي وعدم المساواة بين الجنسين.
    Source : Stratégie de croissance et de développement du Malawi, Rapport annuel 2009. UN المصدر: الاستعراض السنوي لاستراتيجية ملاوي للنمو والتنمية لعام 2009.
    Enfin, nous voulons renforcer et sauvegarder le formidable potentiel économique de croissance et de développement que la mondialisation peut engendrer. UN أخيرا، نود أن ندعم ونصون الإمكانات الاقتصادية الهائلة التي يمكن أن توفرها العولمة لتحقيق النمو والتنمية.
    La mondialisation sanctionne les petits pays peu développés au profit de ceux qui ont déjà atteint un certain niveau de croissance et de développement. UN وتعاقب العولمة الدول الصغيرة الأقل نموا، بينما تستفيد منها الدول التي حققت درجة أعلى من النمو والتنمية.
    Le commerce demeure un moteur important de croissance et de développement. UN لا تزال التجارة محركاً هاماً للنمو والتنمية.
    Les aspects réglementaires des services d'infrastructure doivent s'inscrire dans une stratégie globale et intégrée de croissance et de développement. UN ويتعين أن تندرج القواعد التنظيمية لخدمات الهياكل الأساسية في صلب استراتيجية شاملة ومتكاملة للنمو والتنمية.
    Voilà pourquoi nous avons promu l'idée d'un nouveau plan méditerranéen de croissance et de développement. UN ولذلك، فإننا نروج لفكرة وضع خطة متوسطية جديدة للنمو والتنمية.
    Si le Cycle de Doha aboutit à un accord juste, équilibré et équitable, le commerce international pourra devenir un vecteur de croissance et de développement. UN ومن شأن خروج جولة الدوحة بنتائج متوازنة ومنصفة، أن يجعل التجارة الدولية وسيلة للنمو والتنمية.
    Nous voyons tous les vastes possibilités de croissance et de développement offertes par la révolution des TIC. UN إننا جميعا ندرك القدرات الهائلة لثورة المعلومات والاتصالات التي تتيح فرصا جديدة للنمو والتنمية.
    Le Consensus de Monterrey reconnaît également que le commerce est un moteur de croissance et de développement. UN ويقر توافق مونتيري أيضا بأن التجارة وسيلة للنمو والتنمية.
    De ce fait, les nouvelles perspectives de croissance et de développement qui ont été créées sont restées hors de portée de nombreux pays. UN ونتيجة لذلك ظلت الفرص الجديدة للنمو والتنمية التي تم خلقها مستعصية على العديد من البلدان.
    Nous devons établir un concept ouvert de croissance et de développement. UN علينا أن نحدد مفهوما للنمو والتنمية يكون محتويا لجميع عناصرهما.
    Les stratégies d'aide reposent davantage sur une optique élargie de croissance et de développement durables. UN كما تزايد اعتماد استراتيجيات المعونة على منظور أوسع نطاقاً للنمو والتنمية المستدامة.
    L'inaction dans ce domaine compromettrait le système commercial multilatéral et les perspectives de croissance et de développement de l'économie mondiale. UN وأي تقاعس آخر في ذلك السياق يضر بالنظام التجاري المتعدد الأطراف والآفاق العالمية للنمو والتنمية.
    L'Inde et l'Afrique sont associées dans une quête commune de croissance et de développement économiques durables. UN والهند وأفريقيا تشتركان معا في مسعى لتحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين.
    Cette approche est dictée par l'importance qui s'attache à tenir compte de la mesure dans laquelle le gros de la dette d'un pays et son contenu affectent ses possibilités de croissance et de développement durable. UN والباعث على هذا النهج هو أهمية النظر في مدى تأثير مجموع الديون وتشكيلها في كل بلد على الامكانيات التي لديه من أجل تحقيق المزيد من النمو والتنمية المستدامة.
    Ceux parmi ces derniers qui ont mené à bien un processus de modernisation technique en ont recueilli les fruits en termes de croissance et de développement. UN وأشار إلى أن البلدان النامية التي نفذت عملية التحديث التقني بنجاح جنت ثمار ذلك في شكل نمو وتنمية.
    Leur but est de faire de la région des Grands Lacs un espace de stabilité politique et sociale et de croissance et de développement partagés. Composition UN والهدف من ذلك هو تحويل منطقة البحيرات الكبرى إلى منطقة تنعم بالاستقرار السياسي والاجتماعي وتتشارك في النمو والتنمية.
    Facteur essentiel de croissance et de développement économique, la santé publique est l'un des secteurs cibles du développement social. UN 42 - وتمثل الصحة هدفا إنمائيا اجتماعيا رئيسيا، وهي عنصر لا غنى عنه في تحقيق النمو والتنمية.
    Mais, elle a aussi créé de nouvelles conditions en matière de croissance et de développement durable qui posent des difficultés particulières aux pays en développement. UN لكن العولمة أثارت أيضاً تحديات جديدة فيما يتصل بتحقيق النمو والتنمية المستدامة، وهي تحديات ما برحت البلدان النامية تواجه صعوبات خاصة في التصدي لها.
    Les échanges ont aussi porté sur le besoin impérieux de développement social qui devrait faire partie intégrante des politiques de croissance et de développement en Afrique et sur le fait que l'Afrique devait absolument assurer la cohésion sociale pour consolider et promouvoir son programme de développement. UN وركزت المناقشة بعد ذلك على ضرورة اعتبار التنمية الاجتماعية كجزء لا يتجزأ من السياسات المتعلقة بالنمو والتنمية في أفريقيا والنظر إلى التجانس الاجتماعي باعتباره عنصراً حاسماً من عناصر توطيد وتعزيز برنامج العمل الإنمائي لأفريقيا.
    Les participants sont convenus que la stratégie de croissance et de développement (y compris la décentralisation) serait axée sur cinq domaines : UN وقد اتفق خلال المعتكف على أن تركز استراتيجية النمو والتطوير التنظيمي )بما في ذلك التحول إلى اللامركزية( على خمسة مجالات:
    Bref, la stratégie de croissance et de développement du Malawi montre que nous enregistrons des progrès constants dans la réalisation des OMD. UN خلاصة القول، فإن استراتيجية النمو والتنمية في ملاوي تبين أننا نحرز تقدماً مستمراً صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le fait que la communauté internationale a reconnu la situation exceptionnelle où se trouve le Nicaragua est un élément clef de ses perspectives de croissance et de développement. UN وإن اعتراف المجتمع الدولي بالحالة الخاصة لنيكاراغوا عنصــر أساســي فــي آفــاق نموها وتنميتها.
    Je voudrais appeler l'attention sur un facteur particulier de croissance et de développement économique. UN وأود أن أسلط الضوء على محرك خاص للنمو الاقتصادي والتنمية.
    8. Le tourisme intrarégional Sud-Sud est un moteur de croissance et de développement important pour le secteur touristique des pays en développement. UN 8- وتمثل السياحة داخل منطقة بلدان الجنوب قناة هامة لنمو وتنمية قطاعات السياحة في البلدان النامية في المستقبل.
    Ensemble, ces nouvelles adhésions ont contribué à mondialiser l'Alliance, de sorte qu'elle se trouve aujourd'hui au seuil d'un nouveau cycle de croissance et de développement. UN وساعد هؤلاء الأعضاء الجدد معا في عولمة التحالف حيث أنه الآن على أعتاب دورة جديدة من النمو والتطور.
    a) Une meilleure compréhension des différents mécanismes et initiatives à l'appui des projets de croissance et de développement durables; UN (أ) تحسين فهم المبادرات والآليات المختلفة التي تدعم مشاريع الهياكل الأساسية الإقليمية من أجل تحقيق التنمية والنمو المستدامين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد