ويكيبيديا

    "de déchets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النفايات
        
    • للنفايات
        
    • نفايات
        
    • بالنفايات
        
    • والنفايات
        
    • لنفايات
        
    • النفاية
        
    • الفضلات
        
    • المخلفات
        
    • القمامة
        
    • ونفايات
        
    • بنفايات
        
    • نفاية
        
    • الخردة
        
    • كنفايات
        
    Les exploitants devraient veiller à ce que seuls les déchets dangereux provenant de parties fiables soient acceptés et refuser les livraisons de déchets inappropriés. UN وينبغي أن يضمن المشغلون عدم قبول سوى النفايات الخطرة الناشئة من أطراف موثوق بها، ورفض شحنات النفايات غير المناسبة.
    Certains essais en four ont fait apparaître des augmentations mineures des PCI résultant de l'incinération de déchets. UN فبعض اختبارات القمائن أظهرت زيادات طفيفة في منتج الاحتراق غير الكامل الناتج عن احتراق النفايات.
    Nombre de pays disposant de mécanismes visant à prévenir le trafic illicite de déchets dangereux UN عدد البلدان التي لديها آليات لمنع الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة
    Gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux, y compris la prévention du trafic international illicite de déchets dangereux : rapport du Secrétaire général UN اﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة، بما في ذلك منع الاتجار الدولي غير المشروع بالنفايات الخطرة: تقرير اﻷمين العام
    Les produits et articles à l'état de déchets devraient être traités, entreposés et éliminés de manière écologiquement rationnelle. UN وبعد أن تتحول المنتجات والأشياء إلى نفايات فإنه يتعين مناولتها وتخزينها والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً.
    Il apparaît cependant qu'un certain nombre d'incompatibilités techniques sont inutiles et engendrent une production accrue de déchets. UN ومع ذلك فإن هناك بعض حالات عدم التوافق التقني التي تعتبر غير ضرورية وتزيد من توليد النفايات.
    Mesures visant à réduire voire éliminer les rejets de déchets UN تدابير لخفض الإطلاقات من النفايات أو القضاء عليها
    i) Travaux avec la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination UN ' 1` العمل مع اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود
    Des ramasseurs de déchets organisés peuvent mieux contourner les intermédiaires et négocier avec les acheteurs des prix équitables pour leurs matériaux. UN وجامعو النفايات المنظمين أكثر قدرة على تجنب الوسطاء والتفاوض على أسعار عادلة من مشتري المواد التي يستخلصونها.
    Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de UN مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود
    Il faudrait donc prendre des précautions pour prévenir toute contamination ultérieure des flux de déchets ne contenant pas de POP. UN وبالتالي يجب اتخاذ الاحتياطات اللازمة لمنع التلوث اللاحق لمجاري النفايات غير المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة.
    Dans de nombreux pays, l'élimination de ce type de déchets pose de multiples problèmes. UN ويواجه كثير من البلدان مشاكل كبرى في تصريف النفايات ذات المستوى الاشعاعي المتوسط.
    Divers dangers nous menacent : rejet de déchets dans nos mers, hausse du niveau de la mer, et d'autres conséquences encore des changements climatiques. UN ونتعرض إلى خطر النفايات التي تلقى في بحارنا، وإلى ارتفاع في مستوى سطح البحر وإلى غير ذلك من آثار تغير المناخ.
    Les chercheurs palestiniens peuvent difficilement collecter des échantillons de déchets car ils n’ont pas accès à la source des effluents. UN ويواجه العلماء الفلسطينيون مصاعب في جمع عينات النفايات بسبب غياب وجود منافذ إلى مصادر النفايات السائلة.
    Révision ou ajustement des listes de déchets contenues dans les Annexes VIII et IX à la Convention de Bâle UN استعراض أو إدخال تغييرات على قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل
    Des précautions devraient donc être prises pour prévenir toute contamination ultérieure des flux de déchets ne contenant pas de POP. UN وبالتالي يجب إتخاذ الإحتياطات اللازمة لمنع التلوث اللاحق لمجاري النفايات غير المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة.
    De plus, les mouvements de déchets dangereux sont réglementés avec précision par des accords internationaux et des lois nationales. UN يضاف إلى ذلك أن نقل النفايات الخطرة يتم تنظيمه بعناية بموجب اتفاق دولي وقوانين وطنية.
    Toutefois, quatre dépôts sont restés sur notre territoire, qui représentent 5 millions de mètres cubes de déchets résultant du traitement de minerais. UN ولكن ظلت في أراضينا أربعة مستودعات للنفايات تم فيها تخزين 5 ملايين متر مكعب من مخلفات تصنيع الرصاص.
    Combustion de déchets à ciel ouvert, y compris la combustion dans les sites d'enfouissement UN الحرق في مكان مفتوح للنفايات بما في ذلك حرق مواقع الطمر في الأرض
    Toutefois, le transfert d'industries, d'opérations industrielles et de technologies polluantes, génératrices de déchets dangereux, est une autre dimension du problème. UN بيد أن نقل الصناعات والعمليات الصناعية والتكنولوجيات الملوثة التي تولد نفايات خطرة يشكل بعداً آخر من أبعاد هذا المشكل.
    Méthode de suivi et d'évaluation des progrès accomplis dans la gestion sûre de substances nocives et de déchets dangereux UN منهجيات للرصد والتقييم من أجل إعداد التقارير عن التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الضارة والنفايات الخطرة
    Deux programmes régionaux de formation mis en œuvre et une assistance fournie pour la préparation de plans de gestion écologiquement rationnelle de déchets de polluants organiques persistants. UN تنفيذ برنامجين تدريبيين إقليميين، والمساعدة على وضع خطط للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة.
    Elles ne précisaient pas non plus si, en raison de la production de déchets dangereux lors du processus d'incinération, les déchets initiaux seraient considérés comme dangereux. UN كما أنه لم يتم توضيح أنه، كنتيجة لإنتاج نفاية خطرة في عملية الترميد، يمكن اعتبار النفاية الأصلية خطرة.
    Ce projet a débouché sur un manuel pour l'analyse de la production de déchets à l'intention des petites entreprises industrielles. UN وأدى هذا المشروع إلى إنتاج دليل للمحاسبة في مجال الفضلات صمم لقطاعات الصناعات الصغيرة في الهند.
    La chasse aux pingouins, l'évacuation en mer de déchets par les bateaux de croisière et les opérations quotidiennes de fonctionnement des installations de recherche scientifique continuent de polluer l'Antarctique. UN إن صيد البطريق، وانتشار المخلفات من سفن الرحلات والعمليات اليومية لمنشآت اﻷبحاث العلمية أمور تواصل تلويث أنتاركتيكا.
    Une redevance pour l’enlèvement des ordures en fonction du volume réduit les quantités de déchets et transforme l’industrie de l’emballage. UN تؤدي رسوم القمامة القائمة على أساس الكمية إلى التقليل من توليد النفايات وتعمل على تحويل صناعة التعبئة.
    La réglementation philippine autorise l'importation de déchets de matières plastiques et de déchets métalliques aux fins du recyclage. UN تسمح اللوائح المعمول بها في الفلبين باستيراد نفايات اللدائن ونفايات المعادن لأغراض إعادة التدوير.
    Dans un grand nombre de cas, le trafic illégal prend la forme d'un mélange délibéré de déchets dangereux avec des déchets qui ne le sont pas. UN وكثرة من حالات الاتجار غير المشروع تأخذ شكل خلط النفايات الخطرة بنفايات غير خطرة تعمداً.
    J'ai deux tonnes de déchets qui attendent au quai nord. Open Subtitles لدي طنان من الخردة تنتظر عند الحوض الشمالي.
    L'Allemagne qualifie de dangereux certains types de déchets contenant des polluants lixiviables d'après leur origine et leur composition typique. UN وتحدد ألمانيا أنواع معينة من النفايات ذات الملوثات المرتشحة كنفايات خطرة طبقاً لمنشأ هذه النفايات وتركينها النموذجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد