ويكيبيديا

    "de défense nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدفاع الوطني
        
    • الدفاع الوطنية
        
    • للدفاع الوطني
        
    • الدفاعية الوطنية
        
    • دفاع وطنية
        
    • دفاعية وطنية
        
    • دفاع وطني
        
    • الدفاع في تيمور
        
    • لأغراض الدفاع المدني
        
    • أمن قومي
        
    • تتعلق بالدفاع الوطني
        
    • الوطنية للدفاع
        
    • دفاع تيمور
        
    • وطنية للدفاع عن
        
    Effectif 2012 : 64 % des armes de la Police nationale du Burundi et 100 % de celles de la Force de défense nationale UN عام 2012: 64 في المائة من أسلحة شرطة بوروندي الوطنية و 100 في المائة من أسلحة قوة الدفاع الوطني
    OPÉRATION MOUFLON : DESTRUCTION DES SURPLUS D'ARMES LÉGÈRES ET DE PIÈCES DE RECHANGE DE LA FORCE de défense nationale SUD-AFRICAINE UN عملية الموفلون: تدمير المخزون الزائد عن الحاجة من الأسلحة الصغيرة وقطع الغيار التابعة لقوات الدفاع الوطني لجنوب أفريقيا
    Le devoir de défense nationale peut être accompli dans le service militaire armé ou non armé. UN وقد يُؤدى واجب الدفاع الوطني في الخدمة العسكرية المسلحة أو غير المسلحة.
    Un faible pourcentage des budgets de défense nationale doivent servir à financer des projets de développement en faveur des jeunes. UN 16 - وينبغي استخدام نسبة مئوية صغيرة من ميزانيات الدفاع الوطنية في تمويل مشاريع التنمية الشبابية.
    Les Accords de paix énoncent un nouveau concept de défense nationale et de sécurité publique qui représente un progrès important dans la bonne voie en vue de l'établissement de la suprématie du pouvoir civil. UN وتتوخى اتفاقات السلم مفهوما جديدا للدفاع الوطني واﻷمن العام يمثل تقدما هاما محرزا نحو إنشاء سيادة السلطة المدنية.
    Dans le cadre de sa stratégie de défense nationale, Cuba n'a pas mis au point d'armes de destruction massive de quelque type que ce soit, n'en possède pas et n'a pas l'intention d'en posséder UN لم تطور كوبا ولا امتلكت ولا تعتزم امتلاك أسلحة دمار شامل من أي نوع كجزء من استراتيجيتها الدفاعية الوطنية
    Bien que la Force de défense nationale maldivienne (MNDF) soit responsable de la sécurité extérieure, elle joue également un rôle dans le maintien de la sécurité intérieure lorsque la police requiert son assistance. UN ومع أن قوة الدفاع الوطني الملديفية مسؤولة عن الأمن الخارجي، فهي تضطلع بدورٍ في الحفاظ على الأمن الداخلي في حال طلبت قوات الشرطة المساعدة منها بهذا الشأن.
    Les armes de destruction massive n'ont jamais fait partie de notre stratégie de défense nationale. UN ولم يكن امتلاك أسلحة الدمار الشامل البتة جزءا من استراتيجية الدفاع الوطني.
    L'auteur des tirs et un soldat des Forces de défense nationale ont été arrêtés. UN واعتقل الفاعل وجندي من قوات الدفاع الوطني.
    Selon les rapports d'observateurs des droits de l'homme sur le terrain, cependant, sept actes de ce type seraient imputables aux Forces de défense nationale. UN إلا أن تقارير مراقبي حقوق الإنسان في الميدان تشير إلى أن سبع حالات نسبت إلى قوات الدفاع الوطني.
    Le nombre de cas signalés par les Forces de défense nationale au cours des six derniers mois de la période considérée est en net recul. UN وثمة انخفاض واضح في عدد الحالات المسجلة لقوات الدفاع الوطني خلال الأشهر الستة الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    iii) Le chapitre 29 du projet de plan général se rapporte aux effets des opérations de défense nationale sur l'environnement marin. UN ' 3` يتعلق الفصل 29 من مشروع المخطط العام بتأثير عمليات الدفاع الوطني على البيئة البحرية.
    L'enregistrement et le marquage des armes des Forces de défense nationale et de la Police nationale burundaises ont renforcé la gestion de la circulation des armes entre les Forces. UN ووفر تسجيل ووسم أسلحة قوات الدفاع الوطني وشرطة بوروندي الوطنية زخما إضافيا لضبط تداول الأسلحة في صفوف القوات.
    A également prononcé plusieurs conférences sur la défense et la sécurité nationales à la Faculté de défense nationale de la République de Corée. UN كما ألقى محاضرات عدة في كلية الدفاع الوطني بجمهورية كوريا بشأن سياسات الدفاع والأمن الوطني.
    Les citoyens de la République de Lituanie doivent effectuer le service militaire de défense nationale ou un service de remplacement selon les modalités fixées par la loi. UN ورعايا الجمهورية ملزمون بالخدمة في إدارة الدفاع الوطني أو بأداء خدمة بديلة على نحو ما تنص عليه القوانين.
    Pour une description détaillée de la stratégie de défense nationale, veuillez vous reporter à la loi sur la sécurité nationale ci-jointe. UN وللاطلاع على وصف مفصل لاستراتيجية الدفاع الوطني يرجى الرجوع إلى قانون الأمن الوطني المرفق.
    Nous saluons la décision des États-Unis de reporter le déploiement d'un système de défense nationale antimissile. UN ونرحب بقرار الولايات المتحدة بإرجاء نشر منظومة الدفاع الوطنية المضادة للقذائف.
    Le décret règle également le statut des officiers et combattants qui seront intégrés dans la Force de défense nationale et la Police nationale. UN وينظم المرسوم كذلك، وضعية الضباط الذين سيتم دمجهم ضمن قوة الدفاع الوطنية والشرطة الوطنية.
    2012. La Force éthiopienne de défense nationale, qui a lancé des opérations dans une grande partie du sud et du centre de la Somalie depuis février UN وأشارت قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية، التي صعدّت عملياتها في أماكن كثيرة من مناطق جنوب ووسط
    Néanmoins, le processus d'élaboration d'une stratégie de défense nationale se heurte à de sérieux obstacles de caractère politique plutôt que technique. UN غير أن وضع استراتيجية للدفاع الوطني أمر لا يزال يواجه عقبات كبيرة تكتسب طابعا سياسيا أكثر منه تقنيا.
    Si nous choisissons la seconde option, tous les pays ayant des capacités de défense nationale faibles seront vulnérables aux bombardements, comme cela été le cas en Yougoslavie. UN فإذا اخترنا الثاني ستصبح جميع البلدان ذات القدرات الدفاعية الوطنية الضعيفة معرضة للقصف بالقنابل كما حدث في يوغوسلافيا.
    Par la suite, cette force pourrait être transformée en force de défense nationale. UN ويمكن لتلك القوة أن تتحول فيما بعــد الى قوة دفاع وطنية.
    Fait plus important, il n'a pas atteint les résultats escomptés pour ce qui est de l'élaboration d'une stratégie de défense nationale. UN والأهم من ذلك كله أنه خيّب التوقعات من حيث وضع استراتيجية دفاعية وطنية.
    Ils ont souligné la nécessité urgente d'achever le processus de rassemblement des forces, de démobilisation et de formation d'une force de défense nationale avant la tenue des élections générales. UN وأكدوا الحاجة الملحة الى إنجاز عملية حصر القوات وتسريحها وتشكيل قوة دفاع وطني قبل إجراء الانتخابات.
    Le Cabinet du Premier Ministre organise des réunions mensuelles entre la Force de défense nationale et la Police nationale, ainsi qu'entre le pouvoir judiciaire et la Police nationale UN بدأ مكتب رئيس الوزراء عقد اجتماعات شهرية بين قوة الدفاع في تيمور - ليشتي وشرطة تيمور - ليشتي الوطنية، وكذلك بين الجهاز القضائي وشرطة تيمور - ليشتي الوطنية.
    Le Gouvernement chinois a autorisé la Commission scientifique, technique et industrielle de défense nationale à exercer un contrôle sur les exportations de produits nucléaires en coordination avec d'autres services gouvernementaux compétents. UN وخولت الحكومة الصينية للجنة العلم والتكنولوجيا والصناعة لأغراض الدفاع المدني ممارسة الرقابة على الصادرات النووية بالتنسيق مع الإدارات الحكومية الأخرى ذات الصلة.
    L'idée était de créer l'arme de défense nationale ultime, un soldat indétectable. Open Subtitles الفكرة كانت صنع سلاح أمن قومي ليس له حدود جندي غير قابل للكشف
    Des objections ne peuvent être faites que si des considérations urgentes et impérieuses de défense nationale, de sûreté publique ou individuelle ou de troubles graves dans le lieu à visiter empêchent provisoirement que la visite ait lieu. UN ولا يجوز إبداء الاعتراضات إلا على أساس أسباب عاجلة واضطرارية تتعلق بالدفاع الوطني أو الأمن العام أو الأمن الفردي أو وقوع اضطراب خطير في المكان المزمع زيارته يحول مؤقتا دون القيام بالزيارة.
    La Chine poursuivra ses efforts pour favoriser la paix et mettre en œuvre ses politiques de défense nationale. UN وستتابع الصين جهودها لتعزيز السلام ولتنفيذ سياساتها الوطنية للدفاع.
    Il est à noter que, grâce à ces efforts, l'âge minimum de recrutement dans la Force de défense nationale est de 18 ans et qu'il est interdit de détenir un enfant au secret à titre de sanction. UN وتجدر الإشارة إلى أنه بفضل ذلك أصبحـت السن الدنيا للانخراط في قوة دفاع تيمور الشرقية هـي 18 عاماً ومُنع السجن الانفرادي كشكل من أشكال العقاب.
    Toutes les principales parties et religions sont représentées à cette assemblée afin de discuter d'une stratégie de défense nationale pour le Liban. UN ولجميع الأحزاب والطوائف الكبرى ممثلون في هذا الحوار لبحث مسألة وضع استراتيجية وطنية للدفاع عن لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد