ويكيبيديا

    "de délits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجرائم
        
    • بجرائم
        
    • بالجرائم
        
    • الجنح
        
    • من جرائم
        
    • لجرائم
        
    • ارتكابهم جرائم
        
    • من المخالفات
        
    • بارتكاب جرائم
        
    • جنح
        
    • الجرمية
        
    • جُنح
        
    • بالجنح
        
    • بمخالفات
        
    • جرائم من
        
    Il convient toutefois de noter que, pour certaines catégories de délits, les dispositions polonaises prévoient une exception à la condition de double incrimination. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن أحكام القانون البولندي تسقط شرط التجريم المزدوج عن بعض من فئات الجرائم.
    Nombre de délits signalés et de personnes ayant un casier judiciaire UN عدد الجرائم المسجلة وعدد الأشخاص المسجلين باعتبارهم مرتكبي الجرائم
    Les textes prévoient que les hommes sont séparés des femmes, les personnes placées en garde à vue sont séparées de celles en détention, et les auteurs de délits civils sont séparés de ceux ayant commis des délits pénaux. UN ويفصل الرجال عن النساء في الحبس والسجن وكذلك مرتكبو الجرائم في القضايا المدنية والجنائية.
    D'autres accusations seront présentées ultérieurement au sujet de crimes de guerre et de délits connexes. UN وستوجه في وقت لاحق تهم أخرى فيما يتعلق بجرائم الحرب وما يتصل بها من جرائم.
    Les mécanismes primaires et secondaires permettant de prévenir la commission par les mineurs de délits, ponctuellement ou avec récidive, sont aussi mis en place. UN وتوضع أيضاً آليات أولية وثانوية لمنع الجرائم التي يرتكبها الأحداث لأول مرّة أو بصورة متكررة.
    En outre, tous les cadres policiers ont suivi des cours de formation en matière de délits sexuels, de violence familiale et de délits contre enfants. UN وعلاوة على ذلك، يتلقى جميع كبار ضباط الشرطة تدريبا على الجرائم الجنسية والعنف الأسري والجرائم ضد الطفل.
    Le chapitre 5 de la Loi traite des services aux victimes de délits sexuels et des tests obligatoires de détection du VIH pour les délinquants sexuels présumés. UN ويتناول الفصل 5 من القانون أيضاً الخدمات المقدمة لضحايا الجرائم الجنسية وإجراء اختبار إجباري خاص بفيروس نقص المناعة البشرية لمرتكبي الجرائم الجنسية.
    Nombre de délits contre des personnes ou des biens à l'échelle nationale en 2008, 2009 et 2010 UN بلاغات الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص والممتلكات على الصعيد الوطني، 2008، 2009، 2010
    Le Code pénal thaïlandais prévoit également une compétence extraterritoriale en cas de délits touchant à la sécurité nationale et à la contrefaçon. UN وينص قانونها الجنائي أيضا على الولاية القضائية خارج الإقليم على الجرائم المتصلة بالأمن القومي وكذلك التزوير.
    Le Comité s'inquiète aussi du grand nombre de délits passibles de la peine de mort, dont des délits économiques comme la corruption. UN وأعرب الرئيس عن انشغال اللجنة إزاء كثرة عدد الجرائم التي يُعاقَب عليها بالإعدام ومنها جرائم اقتصادية مثل الفساد.
    Nombre total de délits contre des biens UN غش الأوزان والمكاييل جميع الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات
    Certaines dispositions de la Charte concernent les victimes particulièrement vulnérables telles que les victimes de délits sexuels ou de violence familiale, les personnes âgées, les handicapés et les enfants. UN وينص الميثاق على أحكام معينة للضحايا المستضعفين بصفة خاصة، مثل ضحايا الجرائم الجنسية والعنف العائلي والضحايا من كبار السن والضحايا من المعاقين والأطفال.
    :: Protégeant de manière efficace les sources d'information concernant les délits de terrorisme et ceux qui ont été les témoins de ce type de délits; UN :: توفير حماية فعالة لمصادر المعلومات وشهود الجرائم الإرهابية.
    Il s'agit par ces mesures d'éviter que des victimes de délits sexuels graves soient soumises à de nouveaux traumatismes. UN وترمي هذه الأحكام إلى الحيلولة دون تعرض ضحايا الجرائم الجنسية الخطيرة إلى مزيد من الشدائد.
    ● La police devrait disposer de spécialistes chargés de s'occuper des victimes de délits sexuels: UN :: ينبغي أن يكون لدى الشرطة متخصصون للتعامل مع ضحايا الجرائم الجنسية.
    Par ailleurs, les accusés de délits passibles de la peine de mort se verraient souvent dénier le droit de demander la comparution de témoins à décharge ou de présenter des preuves contradictoires. UN وفضلاً عن ذلك، أدعي أن المدعى عليهم المتهمين بجرائم يُعاقب عليها باﻹعدام كثيراً ما يُحرمون من حق استدعاء شهود نفي أو من تقديم أدلة تدحض التُهم.
    La Commission rappelle que, lorsqu'il s'agit d'appliquer des peines à des personnes accusées de délits, il faut que cette application se fasse selon les principes fondamentaux d'une procédure régulière. UN وتذكر اللجنة أنه يلزم عند معاقبة اﻷشخاص المتهمين بالجرائم التقيد بالعناصر اﻷساسية للاجراءات الواجبة.
    Un tas de délits de voyeurisme quand il était ado. Open Subtitles الكثير من الجنح إستراق النظر في سن المراهقة.
    Nous pouvons accéder à des demandes de recherche, de saisie et de confiscation de biens à l'occasion de délits. UN وبإمكاننا تنفيذ طلبات التفتيش والحجز والمصادرة للممتلكات المتأتيـــة من جرائم.
    Il milite également en faveur d'une révision du Code pénal, afin que des peines plus sévères soient appliquées aux auteurs de délits de violence familiale. UN ويجري أيضاً تعديل قانون العقوبات بغرض تشديد العقوبات لجرائم العنف اﻷسري.
    En outre, des mécanismes primaires et secondaires sont élaborés pour prévenir la commission par des mineurs de délits, ponctuellement ou avec récidive. UN واستُحدِثت أيضاً آليات رئيسية وثانوية لمنع ارتكاب القصر جرائم للمرة الأولى أو تكرار ارتكابهم جرائم.
    Des précisions ont été demandées sur la création et le fonctionnement des tribunaux spéciaux de répression des troubles civils chargés de juger certains types de délits, instances dont les jugements étaient sans appel. UN وطلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات عن إنشاء وعمل المحاكم الخاصة المعنية بالاضطرابات اﻷهلية والتي تنظر في أنواع معينة من المخالفات ولا تقبل أحكامها الاستئناف.
    Aux termes du Code pénal, les personnes reconnues coupables de délits sexuels avec des mineurs sont passibles de diverses peines d'emprisonnement. UN 107 - وبموجب القانون الجنائي، تُفرض أحكام متنوعة بالسجن على من تثبت إدانتهم بارتكاب جرائم جنسية مع قصّر.
    Des jugements rendus par les tribunaux en raison d'actes contraires aux règles sociales et aux lois, constitutifs d'infractions ou de délits exposant l'enfant au danger. UN قرارات محاكم بسبب أفعال ضد السياق الاجتماعي والقانون وتعد مخالفات أو جنح وتجعلهم معرضين للخطر.
    Délinquance juvénile : Répartition par gouvernorat les affaires de prostitution et de délits connexes UN جرائم الأحداث: توزع دعاوى الدعارة والأفعال الجرمية المرفقة بها بحسب المحافظات
    Il est à noter que les infractions relatives à la corruption sont qualifiées de délits ou crimes. UN وتجدر الإشارة إلى أنَّ المخالفات المتعلقة بالفساد تعرّف بأنها جُنح أو جرائم.
    20. Le renforcement des mesures pénales en matière de délits xénophobes y a certainement contribué. UN ٠٢- ومن المؤكد أن تشديد العقوبات فيما يتعلق بالجنح الناجمة عن رهاب اﻷجانب قد أسهم في تحقيق ذلك الخفض.
    La tendance chez les fonctionnaires de justice à mettre en détention plutôt qu'en liberté provisoire les personnes accusées de délits mineurs a également contribué à ce surpeuplement. UN وأسهمت في الاكتظاظ نزعة موظفي الهيئات القضائية إلى احتجاز المتهمين بمخالفات دنيا بدلا من منحهم سراحا مؤقتا.
    En commettant le genre de délits que commettent les groupes criminels organisés, ces entreprises en deviennent les complices, sans pour autant partager la culture et les stratégies des milieux criminels. UN وفي حين أن هذه الشركات ترتكب جرائم من التي ترتكبها أيضا الجماعات الاجرامية المنظمة، فانها يمكن أن تصبح شريكة لهذه اﻷخيرة، دون أن تشاركها في ثقافاتها العامة واستراتيجياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد