ويكيبيديا

    "de ddr" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
        
    • لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
        
    • التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج
        
    • بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
        
    • نزع السلاح والتسريح والإدماج
        
    • نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج
        
    • نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج
        
    • لنزع الأسلحة والتسريح وإعادة الدمج
        
    • لنزع سلاح المقاتلين
        
    • والتسريح وإعادة الإدماج الموجودة
        
    • الوطن وإعادة الإدماج
        
    • برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج
        
    • السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم
        
    • الإدماج لأن
        
    5 ateliers ont été organisés à l'intention des médias sur le processus de DDR et les questions connexes. UN ونظمت 5 حلقات عمل لوسائل الإعلام بشأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والمسائل المتعلقة بها
    Un plan de réintégration a été établi dans le cadre de la première phase d'essai du programme de DDR à Mapel. UN وقد وضعت خطة لإعادة الإدماج في إطار المرحلة التجريبية الأولى لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مابيل.
    Il est tout aussi important de ne pas créer un vide en matière de sécurité après l'achèvement des programmes de DDR. UN كما أن من المهم بنفس الدرجة عدم إيجاد فراغات أمنية عقب إنجاز برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En l'absence d'un programme national de DDR, aucune intégration n'a pu être réalisée. UN لم يتسن تحقيق إعادة الإدماج نتيجة لعدم وجود برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    ii) Mise en œuvre de la réforme militaire et des plans de DDR : UN ' 2` تنفيذ الإصلاح العسكري وخطط نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR. UN ومن الجوهري أيضا أن يستمر المجتمع الدولي موحدا في عزمه على منع حدوث فراغ قوة بعد نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Aucune force de police auxiliaire intérimaire n'a été déployée en raison du retard pris par le processus de DDR. UN لم تُنشر أية قوات شرطة مساعدة مؤقتة نتيجة للتأخير الحاصل في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Un spécialiste des opérations de DDR pour aider à gérer le Groupe (création de poste) UN موظف جديد لشؤون نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للمساعدة في إدارة الوحدة
    Ces carences limitaient la contribution des programmes de DDR aux processus de paix. UN وقد حدّت هذه الثغرات من إسهامات برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في عملية السلام.
    17 Volontaires des Nations Unies supplémentaires pour le programme de DDR UN إضافة 17 من متطوعي الأمم المتحدة لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    En y ajoutant les contributions volontaires, le budget total des programmes de DDR en cours appuyés par des opérations de maintien de la paix s'élève à 553,5 millions de dollars. UN وإذا أخذت تبرعات التمويل في الحسبان، فإن مجموع ميزانية برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الجارية التي تدعمها عمليات حفظ السلام، تبلغ 553.5 مليون دولار
    Stratégie en vue de la création de fichiers de candidats présélectionnés dotés de différentes spécialités en matière de DDR UN وضع استراتيجية لإعداد القوائم لمختلف تخصصات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Toutefois, la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration a élaboré un ensemble de profils d'emploi types pour les programmes de DDR, dans le cadre du processus de recrutement du personnel des missions. UN بيد أن القسم وضع مجموعة توصيفات عامة لوظائف برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل عمليات التوظيف الميدانية.
    5 missions d'évaluation en vue de fournir des conseils d'experts en matière de DDR UN إيفاد 5 بعثات للتقدير والتقييم لإسداء مشورة الخبراء المتخصصين في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Aucune visite n'a été organisée pour les autres missions, les programmes de DDR ayant été transférés au Département des affaires politiques. UN ولم تجر زيارات إلى بعثات أخرى، لأن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قد سُـلمت إلى إدارة الشؤون السياسية
    Aucune autre mission ne met actuellement en œuvre l'intégration structurelle des activités de DDR. UN ولا توجد حاليا أي بعثة أخرى تقوم بتنفيذ الإدماج الهيكلي في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Les commissions chargées des activités de DDR pour le Nord et le Sud ont continué de bénéficier d'un soutien logistique et technique coordonné par la Mission. UN وظلت لجنتا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الشمال والجنوب تستفيدان من الدعم اللوجستي والتقني الذي تنسقه البعثة.
    Les parties ont mis en place des bureaux communs de DDR dans les états du Nil Bleu et du Kordofan méridional. UN وأنشأ الطرفان مكاتب مشتركة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    Mise en œuvre d'un programme pilote de DDR à l'intention de 4 500 ex-combattants UN تنفيذ مشروع تجريبي لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل 500 4 من المقاتلين السابقين
    Cette situation a exigé l'élaboration d'une nouvelle politique en matière de DDR. UN وكان هذا التطور مبررا لوضع نهج جديد لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Ces deux conseillers aideront le Représentant spécial à militer contre le recrutement et l'emploi d'enfants dans les conflits armés et amèneront les parties à soutenir les programmes de DDR en faveur des enfants soldats. UN وسوف يساعدان الممثل الخاص على مباشرة حملة ضد تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع المسلح والسعى نحو تأمين التعاون من جانب الأطراف دعما لبرامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج المخصصة للجنود الأطفال.
    4 visites d'appui technique à des missions dotées de mandats en matière de DDR UN إجراء 4 زيارات لتقديم الدعم التقني إلى البعثات الميدانية المكلفة بولايات تتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Quant au représentant du Fonds monétaire international, il a exhorté les pays en situation de post-conflit à inclure dans leur budget les coûts du programme de DDR avant de les présenter au Fonds monétaire. UN وبالنسبة لممثل صندوق النقد الدولي، فقد حث البلدان في حالة انتهاء الصراع على أن تدرج في ميزانياتها تكاليف برنامج نزع السلاح والتسريح والإدماج قبل تقديمها إلى الصندوق.
    Nous pensons que la période entre l'élection présidentielle et les élections législatives offrira une occasion particulièrement propice à des progrès rapides dans le domaine du processus de DDR. UN ونحن نعتقد أن الفترة الواقعة بين الانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية توفر فرصة خاصة لإحراز تقدم سريع بخصوص نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج.
    Aucune réunion n'a été organisée avant la crise postélectorale en raison de la lenteur persistante des progrès en matière de DDR et de l'absence d'informations sur les ex-combattants étrangers. UN لم تنظم الاجتماعات المقررة قبل الأزمة التي أعقبت الانتخابات نظراً إلى استمرار التقدم البطيء في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج والافتقار إلى المعلومات بشأن المقاتلين السابقين الأجانب.
    Tout programme de DDR doit être axé sur les besoins particuliers des enfants soldats et des femmes faisant partie des forces combattantes, des personnes à charge des combattants, des personnes qui suivent les armées et des victimes de rapt. UN 46 - وأي برنامج لنزع الأسلحة والتسريح وإعادة الدمج ينبغي أن يولي اهتماما خاصا لاحتياجات الأطفال المقاتلين والنساء المتواجدات بين صفوف القوات المتحاربة وكذلك لُمعالي المقاتلين والمترددين على المخيمات والمختطَفين.
    Le Gouvernement a proposé un programme de DDR des combattants rebelles, et un groupe de travail chargé d'en arrêter les modalités d'exécution a été créé. UN وقد اقترحت الحكومة برنامجا لنزع سلاح المقاتلين المتمردين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وجرى تشكيل فريق عامل لتحديد طرائق التنفيذ.
    Il sera mis en place dans tous les sites de démobilisation et dans les 18 bureaux de DDR établis dans les États. UN وسيُعمل بنظام المعلومات الإدارية في جميع مواقع التسريح، وكذلك في مكاتب نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الموجودة في الولايات الثمانية عشر.
    La Mission s'efforcera de veiller à ce que les activités du programme de DDRRR ou de DDR soient synchronisées et intégrées à l'appui global qu'elle apporte au dispositif national de réforme du secteur de la sécurité. UN وسوف تسعى البعثة لكفالة تزامن نتائج أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين واندماجها ضمن أنشطة الدعم الأعم الذي تقدمه البعثة للإطار الوطني لإصلاح قطاع الأمن.
    13. Les premiers résultats du programme de DDR ont été très décevants. UN ٣١ - وكانت الاستجابة اﻷولية لبدء برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج ضعيفة جدا.
    :: Prestation de conseils à la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion sur la formulation et l'exécution d'un programme d'information à l'échelle du pays appuyant le processus de DDR UN :: تقديم المشورة للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ برنامج إعلامي متعدد الوسائط على صعيد البلد برمته، دعما لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    Aucun local, site ou installation de désarmement, démobilisation et réinsertion n'a été mis en place, le processus de DDR n'ayant pas commencé au cours de l'exercice considéré. UN لم يتم إنشاء أماكن/مرافق/مواقع لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لأن العملية لم تبدأ خلال فترة التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد