ويكيبيديا

    "de deux jours à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمدة يومين في
        
    • مدتها يومان مرة
        
    • يومين من
        
    • من يومين إلى
        
    • مدته يومان في
        
    • مدته يومان مرة
        
    • استغرق يومين لكي
        
    • استمرت يومين
        
    • استغرقت يومين
        
    • تدوم يومين في
        
    • مدتها يومان في
        
    Les 9 et 10 mai, les ex-combattants de la Séléka ont tenu un congrès de deux jours à Ndélé, auquel ont participé environ 1 200 personnes. UN ٢٩ - وفي 9 و 10 أيار/مايو، عقد ائتلاف سيليكا السابق مؤتمرا استمر لمدة يومين في نديلي حضره 200 1 مشارك تقريبا.
    L'augmentation par rapport à 2009 s'explique par la tenue d'un plus grand nombre de réunions en dehors de New York et l'organisation de la réunion de deux jours à New York. UN وتعزى الزيادة الحاصلة مقارنة بعام 2009 إلى عقد عدد أكبر من الاجتماعات خارج نيويورك واستضافة الاجتماع المذكور لمدة يومين في نيويورك.
    e. Organisation d'un atelier biennal de deux jours à l'intention des rédacteurs des publications des grandes ONG (PPSD); UN ﻫ - تنظيم حلقة عمل مدتها يومان مرة كل سنتين لمحرري ومؤلفي المنشورات والدوريات من المنظمات غير الحكومية الرئيسية )شعبة الترويج وخدمات الجمهور(؛
    105. En vertu de l'article 136, dans tous les cas où le Procureur général a des raisons sérieuses de croire qu'un suspect a commis un délit ou une contravention, il est tenu d'envoyer le dossier, ainsi que l'acte d'accusation, au greffier de la juridiction compétente, dans un délai de deux jours à partir de la date de la réception du dossier. UN 105- وأوجبت المادة 136 على النائب العام في جميع الأحوال التي يظن بها على المدعى عليه بجنحة أو مخالفة إن يرسل أوراق الدعوى إلى قلم المحكمة العائدة إليها خلال يومين من إيداعه إياها مرفقة بقائمة مفردات.
    :: Le congé payé pour s'occuper des enfants a été porté de deux jours à six jours par an par parent jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de sept ans, les trois derniers jours étant payés par le Gouvernement. UN وجرى تمديد إجازة رعاية الطفل بأجر من يومين إلى ستة أيام في السنة لكل واحدٍ من الوالدين حتى يبلغ الطفل عامه السابع، على أن تدفع الحكومة الأيام الثلاثة الأخيرة.
    À la séance plénière tenue le 5 septembre 2014, les États parties ont décidé d'organiser une réunion intersessions informelle de deux jours à Genève, les 1er et 2 juin 2015. UN 1 - قررت الدول الأطراف، في جلستها العامة المعقودة في 5 أيلول/سبتمبر 2014، أن تعقد اجتماعا غير رسمي في الفترة الفاصلة بين الدورتين مدته يومان في جنيف، في 1 و 2 حزيران/يونيه 2015.
    f. Organisation, en collaboration avec les centres d'information et bureaux extérieurs des Nations Unies, les associations pour les Nations Unies et les grandes ONG régionales, d'une conférence régionale biennale de deux jours à l'intention des ONG; UN و - تنظيم مؤتمر إقليمي مدته يومان مرة كل سنتين للمنظمات غير الحكومية، بالتعاون مع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام والمكاتب الميدانية وجمعيات اﻷمم المتحدة وكبرى المنظمات غير الحكومية اﻹقليمية )شعبة الترويج وخدمات الجمهور(؛
    38. Les 12 et 13 mai 2005, le HCDH a organisé une réunion d'orientation informelle de deux jours à l'intention des 10 nouveaux membres élus pour les familiariser avec les méthodes de travail et les procédures du Comité. UN 38- نظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يومي 12 و13 أيار/مايو 2005، اجتماعاً توجيهياً غير رسمي استغرق يومين لكي تتيح للأعضاء العشرة المنتخبين الجدد فرصة للإلمام بأساليب العمل والإجراءات المتبعة في اللجنة.
    En novembre 2008, le HCR a organisé un séminaire de deux jours à Genève pour améliorer la protection des personnes prises en charge détenues, réunissant du personnel du Siège et du terrain ainsi que les représentants de dix institutions partenaires. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، نظمت المفوضية حلقة دراسية لمدة يومين في جنيف بشأن تحسين حماية الأشخاص المحتجزين موضع العناية، وضمّت الحلقة موظفي المفوضية في الميدان وفي المقر وممثلي 10 وكالات شريكة.
    Elle a également organisé un séminaire de deux jours à Nairobi avec le Gouvernement fédéral de transition, y compris le Président du Parlement, le Ministre de la Constitution et des affaires fédérales, ainsi que les présidents de la Commission constitutionnelle fédérale indépendante et du Comité constitutionnel du Parlement. UN واتخذت أيضا معتكفا لمدة يومين في نيروبي مع الحكومة الاتحادية الانتقالية، بمن في ذلك رئيس المجلس التشريعي، ووزير الدستور والشؤون الاتحادية، وكذلك رئيسا اللجنة الدستورية الاتحادية المستقلة واللجنة الدستورية البرلمانية.
    Il a remercié également le Gouvernement turc, qui a généreusement proposé d'organiser une réunion de deux jours à Istanbul, en novembre 2012, pour marquer ce trentième anniversaire. UN ورحبت اللجنة أيضا بدعوة كريمة من الحكومة التركية إلى عقد اجتماع لمدة يومين في اسطنبول في تشرين الثاني/ نوفمبر 2012 إحياء للذكرى الثلاثين للجنة.
    Kenya Au Kenya, le programme intitulé < < Planification et formulation de politiques fondées sur les OMD > > a été officiellement lancé en mai 2004 lors d'un atelier de deux jours à nairobi. UN بدأت كينيا التخطيط ووضع السياسات على أساس الأهداف الإنمائية للألفية بصورة رسمية في أيار/ مايو 2004، في حلقة عمل استمرت لمدة يومين في نيروبي.
    e. Organisation d'un atelier biennal de deux jours à l'intention des rédacteurs des publications des grandes ONG (PPSD); UN ﻫ - تنظيم حلقة عمل مدتها يومان مرة كل سنتين لمحرري ومؤلفي المنشورات والدوريات من المنظمات غير الحكومية الرئيسية )شعبة الترويج وخدمات الجمهور(؛
    iv) Organisation tous les deux ans d'un atelier de deux jours à l'intention des éditeurs des publications des principales organisations non gouvernementales (PPSD, CINU); UN ' ٤ ' تنظيم حلقة عمل مدتها يومان مرة كل سنتين لدور النشر التي تتولى نشر مطبوعات المنظمات غير الحكومية الرئيسية )شعبة الترويج والخدمات العامة، مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(؛
    2. Dans le cas visé à l'alinéa c) du paragraphe 1 de l'article 82, il peut être fait appel dans un délai de deux jours à compter de la date à laquelle la décision attaquée a été portée à la connaissance de l'appelant. UN 2 - يجوز رفع استئناف بمقتضى الفقرة 1 (ج) من المادة 82، في موعد لا يتجاوز يومين من تاريخ إخطار الطرف مقدم الاستئناف بالقرار.
    En octobre 2001, le Bureau a organisé une session de formation de deux jours à l'intention du personnel du comité chargé d'élaborer le rapport initial du Cambodge sur l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et le deuxième rapport sur la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001، نظم مكتب المفوضية في كمبوديا دورة تدريبية مدتها يومين من أجل موظفي اللجنة المكلفين بصياغة تقرير كمبوديا الأولي عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والتقرير الثاني عن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    On peut y lire que la Food and Drug Administration des États-Unis a approuvé hier un test de dépistage capable de déterminer en 20 minutes seulement si une personne est contaminée par le VIH, alors qu'avec les tests actuellement utilisés, il faut attendre de deux jours à deux semaines. UN وجاء في التقرير أن إدارة الأغذية والعقاقير أقرت يوم أمس فحصا مخبريا يمكن أن يكتشف، في حوالى 20 دقيقة، ما إذا كان الشخص مصابا بفيروس نقص المناعة البشرية أم لا، في حين أن الفحوص الحالية تستغرق من يومين إلى أسبوعين.
    À leur séance plénière, le 5 septembre 2014, les États parties ont décidé d'organiser une réunion intersessions informelle de deux jours à Genève, les 1er et 2 juin 2015. UN 2 - وقررت الدول الأطراف، في جلستها العامة المعقودة في 5 أيلول/سبتمبر 2014، أن تعقد اجتماعا غير رسمي في الفترة الفاصلة بين الدورتين مدته يومان في جنيف، في 1 و 2 حزيران/يونيه 2015.
    f. Organisation, en collaboration avec les centres d'information et bureaux extérieurs des Nations Unies, les associations pour les Nations Unies et les grandes ONG régionales, d'une conférence régionale biennale de deux jours à l'intention des ONG; UN و - تنظيم مؤتمر إقليمي مدته يومان مرة كل سنتين للمنظمات غير الحكومية، بالتعاون مع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام والمكاتب الميدانية وجمعيات اﻷمم المتحدة وكبرى المنظمات غير الحكومية اﻹقليمية )شعبة الترويج وخدمات الجمهور(؛
    32. Les 15 et 16 mai 2003, le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a organisé une réunion d'orientation informelle de deux jours à l'intention des 10 nouveaux membres élus pour qu'ils se familiarisent avec les méthodes de travail et les procédures du Comité. UN 32- نظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يومي 15 و16 أيار/مايو 2003، اجتماعا توجيهيا غير رسمي استغرق يومين لكي تتيح للأعضاء العشرة المنتخبين الجدد فرصة الاستئناس بأساليب العمل والإجراءات المتبعة في اللجنة.
    Organisateur et animateur d'un séminaire de deux jours à Maputo sur le thème de l'article 76 de la Convention UNCLOS, les 29 et 30 septembre 2008 UN قام بتنظيم حلقة دراسية استمرت يومين عن موضوع المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، في مابوتو، يومَي 29 و 30 أيلول/سبتمبر 2008.
    Cent six participants ont pris part à cet atelier de deux jours à l'issue duquel une instance chargée de gérer les déchets ayant le tsunami pour origine a été mise en place; cette instance continue de se réunir toutes les semaines. UN وحضر حلقة العمل التي استغرقت يومين ما مجموعه 106 من المشاركين وبالتالي تم إنشاء منتدى تسونامي لإدارة النفايات الذي يواصل اجتماعاته على أساس أسبوعي.
    Coût: 4 200 dollars É.-U. environ pour un atelier de deux jours à Bonn; un montant de 63 000 dollars É.-U. pourrait financer la participation, aux trois ateliers, d'une ONG de chacun des cinq collectifs UN تبلغ التكاليف نحو 200 4 دولار أمريكي للشخص لحلقة عمل تدوم يومين في بون، ويمكن لمبلغ 000 63 دولار أمريكي دعم منظمة غير حكومية واحدة من كل مجموعة من المجموعات الخمس، لحضور ثلاث حلقات عمل
    Il a été suggéré d'organiser un séminaire de deux jours à Bissau pour faire mieux comprendre le processus de réforme du secteur de la sécurité aux parties intéressées. UN وقُدِّم مقترح بإمكانية عقد حلقة دراسية مدتها يومان في بيساو لزيادة الوعي فيما بين أصحاب المصلحة بشأن عملية إصلاح القطاع الأمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد