En outre, l'attribution de diplômes aux enseignants qui participent à de tels services d'appui professionnel décentralisés peut être une incitation importante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لمنح الشهادات للمدرسين الذين يشاركون في خدمات الدعم المهني اللامركزية هذه أن يشكل حافزا هاما. |
Elle a évoqué en outre le recours à un système de formation de formateurs et un programme de délivrance de diplômes dans son pays. | UN | كما علقت على استخدام نظام لتدريب المتدربين وبرنامجاً لإصدار الشهادات في بلدها. |
Est titulaire de diplômes universitaires de droit et de sciences politiques et économiques | UN | حصل على شهادات جامعية في القانون والعلوم السياسية والاقتصادية |
Elles atteignent par ailleurs de meilleurs résultats et des taux supérieurs de persévérance scolaire et d'obtention de diplômes. | UN | ويسجلن معدلات أعلى من حيث الأداء في المدارس والبقاء فيها والتخرج منها. |
Il est titulaire de diplômes en administration des entreprises, en économie et en planification du développement délivrés par les universités de Denver et de Harvard. | UN | وقد حصل على درجات في إدارة الأعمال التجارية وعلم الاقتصاد ووضع الخطط الإنمائية من جامعتي دنفر وهارفارد. |
L'écart salarial était le plus marqué parmi les titulaires de diplômes universitaires, le salaire des femmes représentant 81,32 % de celui des hommes. | UN | وكانت الفجوة أوسع نطاقا في صفوف خريجي التعليم العالي، حيث كانت المرأة تتقاضى في المتوسط 81.32 في المائة من مرتب الرجل. |
Les hommes et les femmes ont un accès égal à l'éducation. Ainsi, 55 % des travailleuses sont titulaires de diplômes d'éducation secondaire ou supérieure et le nombre de femmes ayant une formation scientifique supérieure est en augmentation. | UN | ويتمتع النساء والرجال بالمساواة في الحصول على التعليم؛ ونسبة 55 في المائة من النساء العاملات حاصلة على مؤهلات تعليم ثانوي أو أعلى ويتزايد عدد النساء الحاصلات على تدريب علمي متقدم. |
:: Préparer les reconnaissances de diplômes, certifications et qualifications étrangers; | UN | :: إعداد وثائق الاعتراف بالشهادات والاعتمادات والمؤهلات الأجنبية؛ |
En général, ces problèmes sont liés à des irrégularités lors des examens, y compris à l'usurpation d'identité et à la falsification et à la contrefaçon de diplômes universitaires. | UN | وعموماً تنجم هذه التحديات عن تجاوزات تحدث أثناء الامتحانات، بما في ذلك عمليات انتحال الهوية وتزييف الشهادات الأكاديمية. |
Le nombre d'étudiants inscrits à l'enseignement supérieur a diminué de 6 %, alors que celui des titulaires de diplômes universitaires a augmenté de 9 %. | UN | أما عدد الطلاب في المدارس الثانوية فقد هبط بنسبة 6 في المائة بينما ارتفع عدد حملة الشهادات الجامعية بنسبة 9 في المائة. |
Chacun jouit de l'égalité des chances en matière d'accès à l'éducation et d'obtention de diplômes, sans distinction de sexe. | UN | ويتمتع كل فرد بفرص متكافئة في الحصول على التعليم ونيل الشهادات العلمية بصرف النظر عن نوع الجنس. |
Le travail informel et l'extension du chômage ont affecté pour la première fois les titulaires de diplômes universitaires. | UN | واضطر حملة الشهادات الجامعية لأول مرة إلى العمل بصفة غير رسمية وبدأوا يعانون البطالة. |
Quant aux enseignants, des cours de titularisation ou de spécialisation ont été organisées pour tous ceux qui se proposent de travailler comme éducateur sans avoir de diplômes d'enseignant du primaire. | UN | ولقد تم تنظيم دورات لمنح الشهادات وتعليم المهنة للأشخاص الذين كانوا يعلمون في المرحلة الابتدائية دون شهادات تعليم. |
La proportion de femmes dans l'enseignement supérieur ainsi que la proportion de femmes titulaires de diplômes de l'enseignement supérieur dépassent celles des hommes. | UN | إن نسبة النساء في التعليم العالي، ونسبتهن من بين الحاصلين على شهادات من مؤسسات هذا التعليم تفوق نسبة الرجال. |
En 2001, seules 64 femmes étaient titulaires de diplômes universitaires dans le domaine de la physique. Ce chiffre était passé en 2010 à 1 125 femmes. | UN | وفي عام 2001 لم تحصل على شهادات جامعية في الفيزياء سوى 64 امرأة فقط، وفي عام 2010 وصل هذا الرقم إلى 125 1 امرأة. |
Appendice 15 Inscriptions et collation de diplômes à l'Université du Guyana, par sexe, 1998-2000 | UN | التذييل 15: الانتساب إلى جامعة غيانا والتخرج منها حسب نوع الجنس 1998-2000 |
Inscriptions et collation de diplômes à l'Université du Guyana, par sexe | UN | الانتساب إلى جامعة غيانا والتخرج منها حسب نوع الجنس 1998-2000 |
Il était titulaire de diplômes en cinématographie et en photographie et un de ses films avait été présenté à l'occasion d'un festival local. | UN | وحصل على درجات علمية في التصوير السينمائي والفوتوغرافي، وأدرج أحد أفلامه في مهرجان محلي للأفلام. |
En moyenne, la rémunération des femmes est inférieure de 23 % à celle des hommes. Les écarts sont encore plus marqués chez les titulaires de diplômes universitaires et les gestionnaires. | UN | وأضافت أن المرأة تتكسب بنسبة 23 في المائة أقل من الرجل في المتوسط، بل أن الفرق أكبر بين خريجي الجامعة والمديرين. |
Quarante neuf pour cent des femmes rurales ont été scolarisées mais n'ont pas de diplômes, 45 % ont le certificat de fin d'études primaires et 22 % ont le certificat décerné après dix ans d'études. | UN | و 49 في المائة من النساء الريفيات قد سبق لهن الالتحاق بالمدارس ولكنهن لم يحصلن على مؤهلات ما، و 45 في المائة منهن لديهن شهادة ترك الدراسة الابتدائية، و 22 في المائة من هن من ذوات شهادات ترك الدراسة في الصف العاشر. |
De manière plus générale, le manque de reconnaissance mutuelle de diplômes, compétences et qualifications est un frein à l'optimisation des bienfaits de la migration. | UN | وبوجه أعم، يمثل عدم الاعتراف المتبادل بالشهادات والمهارات والمؤهلات حاجزا كبيرا يحول دون الاستفادة من ميزات الهجرة. |
des efforts ont été faits pour recruter des enseignants qualifiés en possession de diplômes supérieurs d'éducation spécialisée ; | UN | - استقطاب المعلمين المؤهلين في مجال الإعاقة والحاصلين على الدرجات العلمية الجامعية والعليا في التربية الخاصة. |
Il n'en reste pas moins que les femmes ont rattrapé une petite partie de leur retard depuis 1990, où leur taux de diplômes représentait 4,6 %. | UN | وقد حققت المرأة قدرا قليلا من التقدم إزاء تخلفها منذ عام 1990، حيث يمثل معدل حصولها على الدبلوم 4.6 في المائة. |
Conditions égales concernant l'orientation professionnelle, l'accès aux études et l'obtention de diplômes | UN | تهيئة نفس الظروف، للتوجيه المتعلق بالعمل والتدريب المهنيين، والالتحاق بالدراسات والحصول على الدبلومات |
Je pense qu'on oublie I'essentiel en parlant de diplômes en droit et de tout ça. | Open Subtitles | تعلموا أمر ما ؟ أعتقد الجميع يتحدث عن الدرجات حالياً والدرجات السيئة وما الى ذلك |
Le nombre de Bermudiens noirs titulaires de diplômes est passé de 1 730 à 2 844 depuis 1991. | UN | وارتفع عدد البرموديون السود الذين يحملون شهادات جامعية من 730 1 إلى 844 2 في الفترة منذ عام 1991. |
Maman et papa te tueraient si il n'y avait pas une photo de toi à ta cérémonie de remise de diplômes. | Open Subtitles | لا أحفل، لقتلك والدانا إن لم تكُن لكِ صورة بملابس التخرُّج |
Mme Adeline Magloire Chancy est titulaire de diplômes de la faculté de droit et de l'École normale supérieure de l'Université d'Haïti. | UN | وحصلت السيدة أديلين شانسي ماغلوار على دبلومات من كلية الحقوق ومدرسة المعلمين العليا التابعتين لجامعة هايتي. |