Nous croyons savoir que le général de division Adam Mohamed des Forces armées soudanaises commande toutes ces forces déployées dans la zone d'Abyei. | UN | وفي رأينا أن اللواء آدم محمد هو قائد القوات المسلحة السودانية المسؤول عن جميع هذه القوى المنتشرة في منطقة أبيي. |
i) Général de division Mohamed Ali Elshiekh, Directeur des opérations; | UN | `1 ' اللواء محمد على الشيخ، مدير العمليات؛ |
iv) Général de division Hassab Aldaiem Maragan, Directeur du protocole; | UN | `4 ' اللواء حسب الدايم مرجان، مدير المراسم؛ |
Si un représentant y fait objection, la motion de division est mise aux voix. | UN | وإذا اعترض أحد الممثلين على طلب التجزئة، طُرح اقتراح التجزئة للتصويت. |
Cela est également le cas des hôpitaux de division et de sous-division, qui conduisent aussi des tests de laboratoire. | UN | وتتبع مستشفيات الشُعب الفرعية والشُعب علاج متلازمات الأمراض ثم تجري اختبارات معملية أيضا. |
Les prochains rapports devraient traiter de toutes les questions pertinentes et éviter de montrer des signes de division au sein du Comité spécial. | UN | وقالت إنه ينبغي للتقارير المقبلة أن تتناول جميع المسائل ذات الصلة وتتفادى إظهار دلائل الانقسام داخل اللجنة الخاصة. |
Ces trois brigades constitueront la Division orientale qui relèvera d'un quartier général de division situé à Kisangani. | UN | وستشكل هذه الألوية الثلاثة الفرقة الشرقية التي ستتلقى أوامرها من مقر الفرقة في كيسنغاني. |
Le général de division Juvénal Habyarimana, Président de la République rwandaise, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب اللواء جوفينال هابياريمانا رئيس جمهورية رواندا من قاعة الجمعية العامة. |
Je donne maintenant la parole au général de division Abdel Ghani Elrabie, Directeur du Département des enquêtes criminelles du Ministère de l'intérieur du Soudan. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للسيد اللواء عبد الغني الربيع، مدير إدارة المباحث الجنائية بوزارة الداخلية السودانية. |
La Force reste sous le commandement du général de division Michael F. Minehane. | UN | وبقيت القوة بقيادة اللواء مايكل ف. ماينهاني. |
Le Conseil commence l'examen de la question en eneten-dant une déclaration du Vice-Président et Ministre de la défense du Rwanda, Son Excellence le général de division Paul Kagame. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى بيان أدلى به نائب الرئيس ووزير الدفاع الرواندي، سعادة اللواء بول تاغامي. |
Il remplacera le général de division Wolfgang Jilke. | UN | وسيحل اللواء إكارما محل اللواء فولفغانغ جيلكه. |
Il remplacera à ce poste le général de division Carlos Alberto dos Santos Cruz. | UN | وهو سيحل محل اللواء كارلوس ألبرتو دوس سانتوس كروز. |
Si un représentant y fait objection, la motion de division est mise aux voix. | UN | وإذا اعترض أحد الممثلين على طلب التجزئة، طُرح اقتراح التجزئة للتصويت. |
Si un représentant y fait objection, la motion de division est mise aux voix. | UN | وإذا اعترض أحد الممثلين على طلب التجزئة، طُرح اقتراح التجزئة للتصويت. |
Si un représentant y fait objection, la motion de division est mise aux voix. | UN | وإذا اعترض أحد الممثلين على طلب التجزئة، يُطرح اقتراح التجزئة للتصويت. |
En outre, des tests et un soutien psychosocial sont disponibles dans tous les hôpitaux de division et la plupart des hôpitaux de sous-division. | UN | وبالإضافة إلى هذا، تُتاح المشورة والفحوص بشأن الفيروس في جميع مستشفيات الشُعب وفي معظم مستشفيات الشُعب الفرعية. |
Les représentants et les directeurs de division qui autorisent des engagements supérieurs aux plafonds fixés devront en rendre compte. | UN | وسيحاسب الممثلون ومديرو الشُعب الذين يأذنون بنفقات تتجاوز المخصصات المحددة لهم على ذلك. |
Du fait des calculs politiques en vue des élections, les propos incendiaires et sources de division se sont multipliés. | UN | وأدت الحسابات السياسية المتعلقة بالانتخابات إلى زيادة استخدام الخطاب السياسي المؤجج للمشاعر والباعث على الانقسام. |
Le commandant de la Force aura donc désormais le grade de général de corps d'armée et le commandant de la Division aura celui de général de division. | UN | ولهذه الغاية، ستتم ترقية قائد القوة إلى رتبة فريق، وسيكون قائد الفرقة برتبة لواء. |
Il fait objection à la motion de division présentée par Singapour. | UN | وأضاف أنه يعترض على طلب التقسيم المقدم من سنغافورة. |
Comme les instruments juridiques internationaux ne sauraient être ignorés, il s'oppose à toute tentative de division de la Chine. | UN | وأنه لا يمكن إغفال الصكوك القانونية الدولية؛ ولذلك، فإن وفد بلده يعارض أية محاولة لتقسيم الصين. |
Il a bénéficié du concours du commandant de la Force, le général de division Michael Minehane. | UN | وقد ساعده في ذلك الميجور جنرال مايكل ميناهين قائد القوة. |
Juge d'instruction au tribunal militaire de division 2. | UN | قاضية تحقيق في المحكمة العسكرية التابعة للفرقة 2 |
Les deux (2) autres membres de chaque partie pourront avoir le grade de général de division, général de brigade, colonel ou un grade équivalent. | UN | ويجوز أن يكون العضوان المتبقيان لكل جانب برتبة لواء أو عميد أو عقيد أو ما يضاهي تلك الرتب. |
Au lieu d'aboutir à un plus grand respect et une plus grande tolérance, elle était devenue un instrument de division. | UN | وبدلا من أن يؤدي القرار إلى المزيد من الاحترام والتسامح، أصبح أداة للانقسام. |
Les membres du Conseil, Mme McAskie, le général de division Mgwebi et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues constructif. | UN | وتبادل أعضاء المجلس والسيدة ماكاسكي واللواء مغويبي وممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة بالآراء بصورة بناءة. |
Ainsi, le temps qu'un directeur de division ou un bureau régional consacre à chaque sous-programme ne peut être facilement déterminé ou justifié au titre de ces sous-programmes d'une manière qui soit rentable. | UN | فالزمن، على سبيل المثال، الذي يخصصه مدير شُعبة أو مدير إقليمي لكل برنامج فرعي لا يمكن تحديده، بسهولة أو بطريقة فعالة من حيث التكلفة، واحتسابه تحت هذه البرامج الفرعية. |
Les premières demandes de budget en provenance des chefs de division et à l'intention de la direction se montaient à 52,7 millions de dollars. | UN | وبلغت الطلبات الأولى للميزانية من فرادى رؤساء الشُعَب إلى الإدارة العليا 52.7 مليون دولار. |
L'autorisation de prendre la parole au sujet de la motion de division n'est accordée qu'à deux orateurs pour et à deux orateurs contre. | UN | ولا يسمح بالكلام في اقتراح التجزئة إلا لمتكلميْن اثنين يؤيدانه ومتكلمين اثنين يعارضانه. |