ويكيبيديا

    "de dix" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من عشر
        
    • من عشرة
        
    • العشر
        
    • من عقد من
        
    • لمدة عشر
        
    • بعشر
        
    • لمدة عشرة
        
    • عن عشر
        
    • العشرة
        
    • على عشر
        
    • على عقد من
        
    • لعشر
        
    • عن عشرة
        
    • مدتها عشر
        
    • عن عقد من
        
    Ce programme, qui dure depuis plus de dix ans, jouit d'une cote élevée auprès des téléspectateurs, selon les enquêtes. UN وقد عرض هذا البرنامج لأكثر من عشر سنوات وحاز على مرتبة عالية لدى المشاهدين وفقاً لاستطلاعات الرأي.
    Si le délit entraîne une mutilation, une amputation ou l'incapacité d'un organe, ou toute autre infirmité permanente, la peine est la réclusion de dix à vingt ans. UN وإذا نتج عن ذلك فقدان عضو أو بتره أو الحرمان من منفعته أو أية عاهة أخرى فإن العقوبة هي الحبس من عشر إلى عشرين سنة.
    L'exercice militaire conjoint doit se poursuivre pendant plus de dix jours contre mon pays. UN وتستمر التدريبات العسكرية المشتركة لأكثر من عشرة أيام ضد بلدي.
    Des campagnes de sensibilisation en genre qui ont touché plus de dix mille (10 000) personnes à Brazzaville et dans les autres départements; UN حملات توعية جنسانية شملت أكثر من عشرة آلاف شخص في برازافيل وفي المحافظات الأخرى؛
    Pour ce qui est des saisies, le rapport porte sur une période de dix ans incluant l'année 2011. UN وفيما يخص المضبوطات، يركِّز التقرير على السنوات العشر السابقة لعام 2011 بما فيها عام 2011 نفسه.
    La Conférence est paralysée depuis plus de dix ans, et il n'y a malheureusement toujours pas de consensus sur l'ouverture de négociations. UN فقد توقف مؤتمر نزع السلاح لأكثر من عقد من الزمن، ولم يتم التوصل، للأسف، إلى توافق في الآراء بشأن بدء المفاوضات.
    Pour les membres de la Commission, le temps de parole a été limité à une intervention de quinze minutes ou à deux interventions de dix minutes par point de l'ordre du jour. UN ويتقيد أعضاء اللجنة بإلقاء بيان واحد لمدة خمس عشرة دقيقة أو بيانين لمدة عشر دقائق عن البند الواحد.
    Ma religion m'interdit de profiter d'un idiot plus de dix fois. Open Subtitles دِيني يحظر علي استغلال مغفل أكثر من عشر مرات
    Elle a moins de dix minutes avant qu'elle ne manque d'air. Open Subtitles لديها أقل من عشر دقائق حتى ينفذ منها الهواء
    C'est un fait qu'il était à l'hôpital il y a moins de dix heures. Open Subtitles بل حقيقة أنّه كان في المستشفى لأقل من عشر ساعات تقريباً
    Elle n'est pas seulement suivie, mais marquée de dix façons différentes par des agences que je connaissais même pas. Open Subtitles إنه ليس متعقب فقط إنه مُعلّم من عشر طرق مختلفة بوكالات لا أعلم حتى بوجودها
    Se félicitant également de l'augmentation du nombre des membres du Comité des droits de l'enfant, qui passe de dix à dixhuit, UN وإذ ترحب كذلك بالزيادة في عدد أعضاء لجنة حقوق الطفل من عشرة إلى ثمانية عشر،
    Enfin, pour les infractions mineures, l'emprisonnement varie de dix jours à un maximum de six mois pour les mineurs âgés de 13 à 15 ans et de 10 jours à une année pour les mineurs âgés de 15 à 18 ans (art. 106 et 107). UN أما إذا كانت الجريمة جنحة فيعاقب بالسجن من عشرة أيام حتى سنة، المادة 107.
    Cette commission est composée de dix députés : sept hommes et trois femmes. UN وتتألف هذه اللجنة من عشرة أعضاء، سبعة نواب وثلاث نائبات.
    Il me laisse suivre les cours des petits de dix ans. Open Subtitles و يجبرني على أخذ التمارين مع صفّ العشر سنوات
    À l'image de nos collègues, nous regrettons que la Conférence soit, depuis plus de dix ans, incapable d'accomplir le moindre travail de fond. UN وكغيرنا من الزملاء، نشعر بخيبة الأمل لأن المؤتمر لم يتمكن منذ أكثر من عقد من القيام بأعمال موضوعية.
    Pour les observateurs et les organisations non gouvernementales, le temps de parole a été limité à une déclaration de dix minutes par point de l'ordre du jour. UN ويتقيد المراقبون والمنظمات غير الحكومية بإلقاء بيان واحد لمدة عشر دقائق عن البند الواحد.
    Dans le Sind, pour assurer qu'elles demeurent dans la famille paternelle, les filles sont parfois mariées à des cousins paternels âgés de dix à vingt ans de moins qu'elles. UN وفي السند، يتم بغية إبقاء البنات ضمن أسرة الأب، تزويجهن إلى أولاد عمومتهن الذين يصغرونهن بعشر سنوات إلى عشرين سنة.
    Ces femmes sont orientées vers le Bahamas Technical and Vocational Institute qui offre des programmes de formation professionnelle de dix semaines. UN وتحال أولئك النساء على المعهد التقني والمهني في جزر البهاما الذي يقدّم برامج للتطوير المهني لمدة عشرة أسابيع.
    Une conférence ayant cet objet peut être convoquée après un intervalle de moins de dix ans si la Conférence en décide ainsi selon la procédure prévue pour les questions de fond. UN ويجوز عقد مؤتمرات من هذا القبيل بعد فترة تقل عن عشر سنوات إذا قرر المؤتمر ذلك كمسألة موضوعية.
    Le jugement ne lui ayant jamais été signifié, l'auteur estime que le délai de dix jours n'a jamais commencé à courir. UN وحيث إن صاحب البلاغ لم يُبلغ قط بالحكم فإنه يرى أن مهلة الأيام العشرة لم يبدأ سريانها أصلاً.
    C’est une organisation privée, sans but lucratif, qui fonctionne depuis plus de dix ans et offre des services résidentiels aux femmes délinquantes et à leurs enfants. UN وهي منظمة خاصة لا تتوخى الربح تعمل منذ ما يزيد الآن على عشر سنوات وتوفِّر الإقامة للمجرمات ولأطفالهن.
    Il est inquiétant que la Conférence demeure incapable d'accomplir le moindre travail de fond depuis plus de dix ans. UN ومن المثير للقلق أن المؤتمر لم يستطع القيام بعمل موضوعي منذ ما يزيد على عقد من الزمن.
    Prenons un peu d'avance en prenant une pause de dix minutes. Open Subtitles لما لا نكمل لاحقاً و نأخذ إستراحة لعشر دقائق؟
    Est condamnée à une peine d'emprisonnement de cinq ans au minimum et de dix ans au maximum toute personne qui se livre à la débauche ou à la prostitution. UN يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن عشرة سنوات كل من يمارس الفجور أو الدعارة.
    Le Code de procédure pénal prévoit un délai de prescription de dix ans pour les crimes et de trois ans pour les délits. UN وينصّ قانون الإجراءات الجنائية على فترة تقادم مدتها عشر سنوات للجنايات وثلاث سنوات للجنح.
    Tel demeure notre objectif aujourd'hui, et ce depuis plus de dix ans. UN وما زال هذا هو هدفنا اليوم، كما كان قبل ما يزيد عن عقد من الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد