256. La section du budget concernant les projets représentent une enveloppe totale d’environ 60 millions de dollars pour le financement des nouveaux projets chaque année. | UN | ٢٥٦ - ويمثل الباب المتعلق بالمشاريع في الميزانية إدراجا إجماليا لنحو ٦٠ مليون دولار في تمويل مشاريع جديدة في السنة. |
Si l'on soustrait ce montant des recettes de 1994, on arrive à un déficit net de 6 millions de dollars pour le budget des programmes ordinaires pour 1994. | UN | فإذا استثنينا هذا المبلغ من إيراد عام ١٩٩٤، يكون هناك عجز قدره ٦ ملايين دولار في ميزانية البرامج العادية لعام ١٩٩٤. |
Selon les estimations communiquées par le Bureau de la gestion et du budget, les recettes provenant des taxes indirectes frappant le rhum se sont élevées à 146 millions de dollars pour le territoire en 2013. | UN | وحصل الإقليم حسب تقديرات مكتب الإدارة والميزانية على 146 مليون دولار في شكل رسوم ضريبية في عام 2013. |
Oman et le Qatar, qui avaient déjà enregistré des déficits en 1995, les ont vu se creuser en 1996, passant de 350 à 740 millions de dollars pour Oman et de 260 à 410 millions de dollars pour le Qatar. | UN | فقد سجلت عمان وقطر عجزا في عام ١٩٩٥، ثم ازداد هذا العجز في عام ١٩٩٦ من ٣٥٠ مليون دولار إلى ٧٤٠ مليون دولار بالنسبة لعمان، ومن ٢٦٠ مليون دولار إلى ٤١٠ ملايين دولار بالنسبة لقطر. |
De plus, elle gère un fonds de 120 millions de dollars pour le cofinancement de ces projets. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم البنك حاليا بإدارة صندوق قوامه ١٢٠ مليون دولار من أجل التمويل المشترك لهذه المشاريع. |
Les recettes provenant de taxes indirectes frappant le rhum se sont élevées à 70,1 millions de dollars pour le territoire. | UN | وتلقى الإقليم 70.1 مليون دولار في شكل رسوم ضريبية. |
Le Conseil d'administration a manifesté son appui pour ce type d'activités en portant de 189,5 millions de dollars au cours du quatrième cycle à 313 millions de dollars pour le cinquième cycle le montant affecté aux RSP. | UN | وقد عبر مجلس اﻹدارة عن تأييده لهذا النوع من النفقات البرنامجية بزيادة المبلغ المخصص لتلك الموارد، من ١٨٩,٥ مليون دولار في الدورة الرابعة الى ٣١٣ مليون دولار في الدورة الخامسة. |
Au début de 1993, l'Office avait mis en vigueur une série de mesures d'austérité se chiffrant à un total de 17 millions de dollars pour le Fonds général et le compte EMLOT, afin de réduire les dépenses. | UN | وفي بداية ١٩٩٣، أدخلت اﻷونروا سلسلة من تدابير التقشف بما يبلغ مجموعه ١٧ مليون دولار في الصندوق العام وصندوق التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷراضي المحتلة، بغية تخفيض النفقات. |
État du financement. Huit pays et une organisation intergouvernementale ont répondu généreusement à cet appel, annonçant des contributions d’un total de 9,3 millions de dollars pour le 30 juin 1998 au plus tard. | UN | ٧٧ - حالة التمويل: وقد استجابت ثمانية بلدان ومنظمة حكومية دولية واحدة استجابة سخية للنداء، معلنة عن تعهدات بلغت ٩,٣ مليون دولار في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Les dépenses relatives aux projets du PNUD se sont élevées à 33 millions de dollars en 1997 et dépassent déjà 22 millions de dollars pour le premier trimestre de 1998. | UN | وفي عام ١٩٩٧ بلغت المصاريف المتعلقة بمشاريع البرنامج اﻹنمائي ٣٣ مليون دولار، وتجاوزت بالفعل ٢٢ مليون دولار في الربع اﻷول من عام ١٩٩٨. |
Cette projection recouvre un déficit de trésorerie de 247 millions de dollars pour le budget ordinaire et des soldes positifs atteignant 775 millions de dollars pour le maintien de la paix. | UN | ويستند هذا الاسقاط إلى التوقع بأن يكون هناك عجز بمقدار ٢٤٧ مليون دولار في اﻷرصدة النقدية للميزانية العادية وفائض بمقدار ٧٧٥ مليون دولار في أرصدة حفظ السلام. |
Le total des arriérés de contributions s'élève à 693 millions de dollars pour le budget ordinaire et à 1,3 milliard de dollars pour les opérations de maintien de la paix. | UN | وارتفع مجموع متأخرات الاشتراكات ليبلغ 693 مليون دولار بالنسبة للميزانية العادية و 1.3 بليون دولار بالنسبة لعمليات حفظ السلام. |
À la fin de 2004, les chiffres correspondants étaient de 150 millions de dollars pour le montant géré et de 1,8 million pour les intérêts créditeurs. | UN | وكان هذان المبلغان في نهاية عام 2004 في حدود 150 مليون دولار بالنسبة للوضع المالي للخزانة و 1.8 مليون دولار كإيرادات للفوائد. |
À la fin de 2004, les chiffres correspondants étaient de 150 millions de dollars pour le montant géré et de 1,8 million pour les intérêts créditeurs. | UN | وكان هذان المبلغان في نهاية عام 2004 في حدود 150 مليون دولار بالنسبة للوضع المالي للخزانة و 1.8 مليون دولار كإيرادات للفوائد. |
Les deux hommes qui vont combattre ce soir pour les 5 millions de dollars, pour le championnat du monde poids moyens, sont frères. | Open Subtitles | الرجلان اللذان يتقاتلان .. للبطولة الليلة من أجل الجائزة التي تقدر بـ 5 مليون دولار من أجل بطولة العالم للوزن المتوسط |
En ce qui concerne les dépenses d'exploitation, elles sont estimées par le Groupe à 94,5 millions de dollars pour le système avec collecteur hydraulique passif, à 95,7 millions de dollars pour le système avec collecteur chenillé, à 69,5 millions de dollars pour le système équipé du collecteur chinois et à 89,9 millions de dollars pour le système équipé du riser indien flexible. | UN | وفيما يخص النفقات التشغيلية، قدر الفريق مبلغ 94.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لنظام التجميع الهيدروليكي غير المباشر، و 95.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لنظام التجميع المتطور، و 69.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لنظام التجميع الصيني، و 89.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لنظام أنبوب رفع هندي مرن. |
Dans sa résolution 61/251, l'Assemblée générale a approuvé un budget total de 1 milliard 880 millions de dollars pour le Plan-cadre d'équipement. | UN | 25 - وافقت الجمعية العامة في قرارها 61/251 على ميزانية إجمالية قدرها 1.88 مليون دولار للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Pour la période 2018-2020, le montant de financement indicatif s'élevait à 461 millions de dollars pour le financement des plans de gestion de l'élimination des HCFC, 229 millions de dollars pour le financement de l'arrêt de la production et 107 millions pour le financement des autres éléments de la reconstitution, pour un montant total de 797 millions de dollars. | UN | وأضافت أن الاحتياجات الإشارية من التمويل لفترة الثلاث سنوات 2018 - 2020 تبلغ 461 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة لأنشطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، و229 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة لإغلاق الإنتاج، بالإضافة إلى نحو 107 ملايين دولار بدولارات الولايات المتحدة للعناصر الأخرى، مما يقفز بالاحتياج من التمويل الإجمالي إلى 797 مليون دولار. |
Le Comité consultatif estimait que si les ressources étaient utilisées de façon complémentaire, il ne serait pas nécessaire de prévoir un crédit de plus de 1 million de dollars pour le Bureau du Secrétaire général en Afghanistan, et que si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution, il suffirait d'ouvrir un crédit additionnel de 1 million de dollars. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه لن تكون هناك حاجة لرصد أكثر من مليون دولار لمكتب اﻷمين العام في أفغانستان إذا استخدمت الموارد بأسلوب تكاملي، وأنه سيترتب على اعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اعتماد إضافي بمبلغ مليون دولار. |
Par sa résolution 61/289, l'Assemblée générale a ouvert un crédit de 846,3 millions de dollars pour le financement de la MINUS pendant l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008, soit 70,5 millions de dollars par mois. | UN | 68 - قررت الجمعية العامة، في قرارها 61/289، أن تعتمد مبلغ 846.3 مليون دولار للإنفاق على البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، أي ما يعادل 70.5 مليون دولار شهريا. |
Le Gouvernement japonais a noté qu'il avait versé une contribution d'un montant de 4,5 millions de dollars pour le projet d'ONU-Femmes visant à faciliter les travaux de la Commission afghane pour l'élimination de la violence contre les femmes. | UN | وأشارت حكومة اليابان إلى المساهمة التي خصصتها والبالغة 4.5 ملايين دولار للمشروع الذي تنفذه الهيئة لمساعدة لجنة القضاء على العنف ضد المرأة في أفغانستان في أعمالها. |
Les crédits accordés aux trois systèmes pour l'exercice biennal 1996-1997 s'élevaient à 12 millions de dollars, soit 3,1 millions de dollars pour le SIG, 4,4 millions de dollars pour le PROMS et 4,5 millions de dollars pour le FLS. | UN | وبلغت مخصصات الميزانية للنظم الثلاثة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ١٢ مليون دولار، مكونــة مــن ٣,١ ملاييـن دولار لنظــام المعلومات اﻹدارية المتكامل، و ٤,٤ ملايين دولار لنظام إدارة البرامج و ٤,٥ ملاييـن دولار لنظــام التمويــل والسوقيات. |
16. L'appel de janvier demandait un montant total de 15 millions de dollars pour le déminage. | UN | ١٦ - وقد حدد نداء كانون الثاني/يناير احتياجات بلغ مجموعها ١٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة ﻹزالة اﻷلغام. |
Elle a facilité le mouvement de millions de dollars pour le compte du programme nucléaire iranien depuis 2003 au moins, et a effectué des transferts destinés à des entreprises iraniennes nucléaires pas plus tard que cette année. | UN | وقام هذا المصرف بتسهيل تحويل ملايين الدولارات للبرنامج النووي لإيران منذ عام 2003 على الأقل. وحصلت التحويلات من مصرف ملات إلى الشركات النووية الإيرانية هذا العام. |