L'objectif global est de constituer une base de données commune sur les données relatives au développement de l'Afrique qui proviennent de sources nationales. | UN | ويتمثل الهدف العام في إنشاء قاعدة بيانات مشتركة عن البيانات الإنمائية في أفريقيا تستمد من المصادر القطرية. |
Il convient donc de créer une base de données commune qui répertorie les projets de soutien aux petits États insulaires en développement et les enseignements à en tirer. | UN | وهناك حاجة لإنشاء قاعدة بيانات مشتركة للمشاريع الداعمة للدول الجزرية الصغيرة النامية والدروس المستفادة منها. |
Elles sont toutefois convenues de tenir à Genève une réunion d'experts sur les ressources naturelles et de commencer à mettre en place une base de données commune des ressources existantes et de leurs modalités d'exploitation. | UN | ومع ذلك، فقد تم التوصل إلى اتفاق على عقد اجتماع على مستوى الخبراء في جنيف بشأن الموارد الطبيعية والبدء في بناء قاعدة بيانات مشتركة للموارد الطبيعية الموجودة والكيفية التي تُستغل بها. |
La base de données commune aux organismes des Nations Unies pouvait s'avérer fort utile. | UN | ومن شأن قاعدة البيانات المشتركة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة أن تكون ذات فائدة كبيرة. |
:: Mise en place d'une base de données commune des fournisseurs accessible par l'Internet à toutes les missions | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات موحدة للبائعين تستند إلى الإنترنت وإتاحتها لجميع البعثات |
Ces filières de distribution pourraient s'appuyer sur une base de données commune qui permettrait de répartir les coûts de développement et de proposer une information impartiale. | UN | ويمكن دعم هذه القنوات باستحداث قاعدة بيانات مشتركة خاصة بالمنتجات لتقاسم تكاليف التطوير وتقديم معلومات نزيهة. |
En outre, les recommandations des divers organes de l'ONU pourraient être réunies dans une base de données commune pour chaque État. | UN | وإضافةً إلى ذلك، يمكن تجميع توصيات مختلف هيئات الأمم المتحدة في قاعدة بيانات مشتركة لكل دولة. |
L'absence d'une base de données commune sur les fournisseurs pourrait compromettre toute possibilité de réaliser des économies supplémentaires et d'accroître l'efficacité. | UN | ومن شأن عدم توافر قاعدة بيانات مشتركة للبائعين أن يؤدي إلى عدم تحقيق الكفاءة ووفورات إضافية في التكلفة. |
Elles consistent, en général, à définir des indicateurs concertés et à établir une base de données commune. | UN | وهي تشمل عادة وضع مؤشرات متفق عليها وإنشاء قاعدة بيانات مشتركة. |
Il serait utile de communiquer aux Parties des renseignements sur ces fichiers et, éventuellement, de les intégrer dans une base de données commune. | UN | ومن المفيد تبادل المعلومات عن هذه القوائم ونشرها بين اﻷطراف وإذا أمكن ادماجها في قاعدة بيانات مشتركة. |
Il est prévu de regrouper dans une seule base de données commune tous les renseignements recueillis par les organismes membres du GCMP dans le domaine de l'immobilier. | UN | ومن المزمع تنظيم كل المعلومات المتعلقة بالشؤون العقارية واﻵتية من الوكالات المشاركة في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في قاعدة بيانات مشتركة موحدة. |
Il est prévu de regrouper dans une seule base de données commune tous les renseignements recueillis par les organismes membres du GCMP dans le domaine de l'immobilier. | UN | ومن المزمع تنظيم كل المعلومات المتعلقة بالشؤون العقارية واﻵتية من الوكالات المشاركة في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في قاعدة بيانات مشتركة موحدة. |
Elles consistent, en général, à définir des indicateurs concertés et à établir une base de données commune. | UN | وهي تشمل عادة وضع مؤشرات متفق عليها وإنشاء قاعدة بيانات مشتركة. |
Il conviendrait, à cette fin, d'établir une base de données commune dans chaque pays d'exécution. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي وضع قاعدة بيانات مشتركة في كل برنامج قطري. |
● Établissement d'une base de données commune pour les catalogues et les modèles mathématiques de débris spatiaux dans l'espace circumterrestre; | UN | • انشاء قاعدة بيانات مشتركة خاصة بالفهارس والنماذج الرياضية لﻷجسام الفضائية الموجودة في الفضاء المحيط باﻷرض ؛ |
Les travaux se sont poursuivis dans le cadre du programme d'échange d'informations, associant le PNUCID, Interpol et l'Organisation mondiale des douanes, en vue de créer une base de données commune élargie sur les différents cas de saisie de drogues. | UN | وقد استمر العمل أيضا على البرنامج المشترك لتقاسم البيانات، الذي يشمل اليوندسيب والانتربول والمنظمة العالمية للجمارك، بغية استحداث قاعدة بيانات مشتركة وموسّعة عن كل من قضايا المضبوطات بمفردها. |
L'UNICEF invite les États à utiliser cette base de données et à faciliter l'échange d'informations entre leur système et la base de données commune. | UN | وتدعو اليونيسيف الدول إلى استخدام قاعدة البيانات وإلى تيسير تبادل المعلومات بين نظمها وقاعدة البيانات المشتركة. |
B. La base de données commune de l’UNESIS | UN | قاعدة البيانات المشتركة لنظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية |
La Base de données commune comprend un fonds important de données provenant du système statistique mondial. | UN | وتشتمل قاعدة البيانات المشتركة على متن شامل للبيانات من النظام اﻹحصائي العالمي. |
Mise en place d'une base de données commune des fournisseurs accessible par l'Internet à toutes les missions | UN | إنشاء قاعدة بيانات موحدة للبائعين على الإنترنت وإتاحتها لجميع البعثات |
Le Programme peut également consulter la base de données commune sur les fournisseurs tenue par le Bureau des services d'achat interorganisations du PNUD pour le compte de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ويتيسر أيضا للبرنامج الوصول إلى قاعدة بيانات الأمم المتحدة الموحدة للموردين التي يعدها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات التابع للبرنامج الإنمائي بالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة. |
ii) La base de données commune sur les statistiques mondiales du Système d'information économique et sociale des Nations Unies, qui contient des séries chronologiques de données fournies par les principales entités du système des Nations Unies produisant des statistiques. | UN | `2 ' قاعدة البيانات الموحدة للإحصائيات العالمية التابعة لنظام الأمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية، وهي تشمل سلاسل زمنية من جميع الوكالات الهامة المصدرة للإحصائيات في منظومة الأمم المتحدة. |
L'UNICEF participe par ailleurs à la base de données commune de fournisseurs des Nations Unies, que gère le Bureau des services d'achats interorganisations. | UN | وتشكل اليونيسيف أيضا جزءا من قاعدة بيانات الأمم المتحدة المشتركة للموردين، التي يديرها مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات. |
Par ailleurs, la base de données commune concernant les fournisseurs mise au point par le Bureau des services d'achats interorganisations est maintenant installée au siège du PNUD. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن قاعدة بيانات البائعين المشتركة التي أنشأها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات مركبة حاليا في مقر البرنامج الانمائي. |
3. Le bureau de la Communauté chargé de lutter contre la criminalité organisée participe également au contrôle des drogues et une banque de données commune sur les crimes liés aux drogues et sur leurs auteurs a été mise en place. | UN | ٣ - وقالت إن مكتب الرابطة لمكافحة الجريمة المنظمة نشط أيضا في مجال مراقبة المخدرات، وأنه يجري إنشاء مصرف مشترك للبيانات بشأن الجرائم ذات الصلة بالمخدرات ومرتكبيها. |