La Conférence a tenu sa session d'organisation du 19 au 23 avril 1993 et sa première session de fond du 12 au 30 juillet 1993, au Siège de l'Organisation. | UN | وعقد المؤتمر دورته التنظيمية في الفترة من ١٩ إلى ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣، ودورته الموضوعية في الفترة من ١٢ إلى ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣ في مقر اﻷمم المتحدة. |
Le Comité a décidé de tenir sa session de fond du 24 au 28 août 1992. | UN | وعقدت اللجنة دورتها الموضوعية في الفترة من ٤٢ إلى ٨٢ آب/أغسطس ٢٩٩١. |
51. Le Conseil économique et social a tenu sa session de fond du 26 juin au 28 juillet 1995 à Genève. | UN | ٥١ - عقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي دورته الموضوعية في الفترة من ٢٦ حزيران/يونيه الى ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ في جنيف. |
Les articles de fond du Pacte (1er à 15) ont inspiré et orienté l'élaboration de nombreux éléments fondamentaux du droit au développement. | UN | وقد ألهمت المواد الموضوعية من 1 إلى 15 الواردة في العهد عناصر أساسية عدّة من الحق في التنمية وشكلت معالمها. |
66. L'Algérie se félicite du maintien des activités de fond du programme de décolonisation au Département des affaires politiques. | UN | ٦٦ - وأكد أن الجزائر ترحب باﻹبقاء على اﻷنشطة الفنية لبرنامج إنهاء الاستعمار في إدارة الشؤون السياسيـة. |
Comme précédemment, nous tenons à souligner principalement la nécessité de donner un caractère plus analytique à la section de fond du rapport, sur la base d'un examen à la fois du processus d'élaboration des décisions du Conseil et des résultats spécifiques de ses travaux. | UN | وكما حدث في الماضي، نود أن نركﱢز بشكل أساسي على أنه من الضروري أن يتعزز الطابع التحليلي للجزء الموضوعي من التقرير سواء من حيث عملية إعداد قرارات المجلس أو النتائج المحددة لعمله. |
Le Comité a repris sa session d'organisation (364e séance) le 31 mai 1994 et a tenu sa session de fond du 22 au 31 août 1994 (365e à 377e séances). | UN | وعقدت اللجنة دورتها التنظيمية المستأنفة )الجلسة ٣٦٤( في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، ودورتها الموضوعية في الفترة من ٢٢ إلى ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٤ )الجلسات من ٣٦٥ إلى ٧٧٣(. |
Le Comité a tenu sa session de fond du 30 août au 2 septembre (418e à 424e séances). | UN | وعقدت اللجنة دورتها الموضوعية في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس إلى ــ أيلول/سبتمبر )الجلسات من ٤١٨ إلى ٤٢٤(. |
Le Comité a tenu sa session de fond du 1er au 9 septembre 1998 (407e à 415e séances). | UN | وعقدت اللجنة دورتها الموضوعية في الفترة من ١ إلى ٩ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ )الجلسات من ٧٠٤ إلى ٤١٥(. |
Le Secrétaire général note que le Comité reconstitué n'a tenu qu'une session d'organisation en 1996 et tiendra sa prochaine session de fond du 5 au 9 mai 1997. | UN | ويلاحظ اﻷمين العام أن اللجنة، بعد أن أعيد تشكيلها، لم تعقد سوى دورة تنظيمية واحدة في عام ٦٩٩١، وستعقد دورتها الموضوعية في الفترة من ٥ إلى ٩ أيار/مايو ٧٩٩١. |
Le Comité a tenu sa session de fond du 8 au 14 septembre 2009 (499e à 504e séance). | UN | 6 - وعقدت اللجنة دورتها الموضوعية في الفترة من 8 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2009 (الجلسات من 499 إلى 504). |
Le Comité a convoqué sa session de fond du 6 au 12 septembre 2011 (512e à 516e séances). | UN | 7 - وعقدت اللجنة دورتها الموضوعية في الفترة من 6 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2011 (الجلسات 512 إلى 516). |
Les articles de fond du Pacte (1 à 15) ont inspiré et orienté l'élaboration de nombreux éléments fondamentaux du droit au développement. | UN | وقد ألهمت المواد الموضوعية من 1 إلى 15 الواردة في العهد عناصر أساسية عدّة من الحق في التنمية وشكلت معالمها. |
Les articles de fond du Pacte (1 à 15) ont inspiré et orienté l'élaboration de nombreux éléments fondamentaux du droit au développement. | UN | وقد ألهمت المواد الموضوعية من 1 إلى 15 الواردة في العهد عناصر أساسية عدّة من الحق في التنمية وشكلت معالمها. |
À la suite de cette demande et pour réduire la charge que représentent les dépenses administratives pour les programmes de fond du PNUE et d'Habitat, l'engagement a été pris d'augmenter progressivement la part du budget-programme de l'Office des Nations Unies à Nairobi financé au moyen du budget ordinaire. | UN | واستجابة لذلك الطلب وبغية تقليل التكاليف الإدارية المفروضة على البرامج الفنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل، تم التعهد بإدخال زيادة تدريجية على عنصر الميزانية العادية في الميزانية البرنامجية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Comme suite à cette demande et afin de réduire les dépenses administratives imputées au budget des programmes de fond du PNUE et d'Habitat, le Secrétaire général s'est engagé à augmenter progressivement la part des dépenses de l'Office des Nations Unies à Nairobi imputée au budget ordinaire. | UN | واستجابة لذلك الطلب، وسعيا إلى تخفيف التكاليف الإدارية المحمّلة على البرامج الفنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وللموئل، التزم الأمين العام بأن يزيد تدريجيا عنصر الميزانية العادية في الميزانية البرنامجية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
3. Le Groupe de travail du Comité spécial s'est réuni en mars 2013 pour examiner des projets de recommandations, mais n'est pas parvenu à un accord sur une partie de fond du rapport. | UN | 3 - وأضاف أن الفريق العامل التابع للجنة الخاصة اجتمع في آذار/مارس 2013 لمناقشة مشروع توصيات تلك اللجنة، غير أنه لم يتوصل إلى اتفاق بشأن الجزء الموضوعي من التقرير. |
4. En 1993, la Commission du développement durable a tenu une session d'organisation du 24 au 26 février et une session de fond du 14 au 25 juin. | UN | ٤ - وفي عام ٣٩٩١ عقدت اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة دورة تنظيمية في الفترة من ٤٢ إلى ٦٢ شباط/فبراير ودورة موضوعية في الفترة من ٤١ إلى ٥٢ حزيران/يونيه. |
Afin de tirer le meilleur parti de la sagesse et de l'expérience collectives du Groupe des 77, nous espérons voir des experts de toutes les sections du Groupe des 77 participer aux préparatifs de fond du Sommet du Sud ainsi qu'au Sommet lui-même. | UN | وللاستفادة من مجمل آراء وخبرات مجموعة الـ 77 استفادة تامة، فإننا نتطلع إلى مشاركة الخبراء من جميع فروع مجموعة الـ 77 في العملية التحضيرية الفنية لمؤتمر قمة الجنوب، وكذلك في مؤتمر القمة نفسه. |
23. Les Parties jouent un rôle directeur dans la réalisation de tous les objectifs et l'obtention de tous les résultats du présent plan stratégique et la mise en œuvre des recommandations de fond du CCI qui y ont été intégrées. | UN | 23- تؤدي الأطراف دوراً رائداً في تنفيذ جميع أهداف واستنتاجات هذه الخطة الاستراتيجية والتوصيات الفنية لوحدة التفتيش المشتركة التي أدرجت فيها. |
La forme définitive du mémorandum d'accord peut varier dès lors que les éléments de fond du mémorandum type sont les mêmes pour tous les États Membres. | UN | 6 - يجوز أن يكون هناك تباين في الشكل النهائي لمذكرة التفاهم طالما ظلت العناصر الفنية لمذكرة التفاهم النموذجية موحَّدة بالنسبة لجميع الدول الأعضاء(). |
28G.2 Les activités du programme de fond du PNUE et d'ONU-Habitat sont principalement financées au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | 28 زاي - 2 يجري تمويل أنشطة البرنامج الموضوعي لكل من برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة من الموارد الخارجة عن الميزانية بشكل رئيسي. |
de fond du Conseil économique et social en 2000 | UN | ترتيبات العمل لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2000 |
29G.2 Les activités menées dans le cadre des programmes de fond du PNUE et d'ONU-Habitat sont financées essentiellement par des fonds extrabudgétaires. | UN | 29 زاي-2 ويُمَّول الجزء الأكبر من الأنشطة البرنامجية الموضوعية لكل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة من موارد خارجة عن الميزانية. |
Il a été dit que le cadre stratégique pourrait mieux rendre compte des principales composantes de fond du sous-programme. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن الإطار الاستراتيجي يمكن أن يعكس على نحو أفضل العناصر الرئيسية الموضوعية لهذا البرنامج الفرعي. |
Nous sommes encouragés de constater que la session de fond du Conseil économique et social de juillet de cette année a demandé que de nouveaux efforts soient déployés à cette fin, conformément aux recommandations du Sommet. | UN | ومما يبعث على اﻷمل أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي طالب في دورته الموضوعية المعقودة في تموز/يوليه من هذا العام ببذل مزيد من الجهود لتحقيق هذا الهدف، تمشيا مع توصيات مؤتمر القمة. |
Organisation des travaux des première et deuxième sessions de fond du comité préparatoire. | UN | تنظيم أعمال الدورتين الموضوعيتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية. |