La Commission organise des cours de formation et des ateliers pour aider les États signataires à améliorer leurs capacités techniques nationales pour la mise en œuvre du Traité. | UN | وتنظم اللجنة برامج تدريبية وحلقات عمل دعما للدول الموقعة على المعاهدة في تعزيز القدرات الوطنية من أجل تنفيذ المعاهدة. |
La Commission organise des programmes de formation et des ateliers à l'appui des États signataires afin de leur permettre de renforcer leurs capacités nationales techniques d'appliquer le Traité. | UN | وتنظم اللجنة برامج تدريبية وحلقات عمل دعما للدول الموقعة في تعزيز القدرات التقنية الوطنية لتنفيذ المعاهدة. |
Réalise des études et organise des stages de formation et des séminaires pour aider au développement du commerce de matières premières, de minéraux et de produits de base dans la région; | UN | الاضطلاع بدراسات وعقد دورات تدريبية وحلقات دراسية للمساعدة في تطوير التجارة في المواد الخام والمعادن والسلع في المنطقة؛ |
La plupart des services publics de santé sont pénalisés par des salaires peu élevés, de mauvaises conditions d'hygiène et de sécurité professionnelles, des possibilités de formation et des perspectives de carrière trop limitées, un équipement insuffisant, une pénurie chronique de personnel, et une mauvaise gestion tant des services eux-mêmes que du système de santé en général. | UN | وتعاني معظم دوائر الصحة العامة من تدني الأجور، وتردّي ظروف الصحة والسلامة المهنية، والافتقار إلى التدريب وفرص الترقي الوظيفي، وضعف الإمدادات في المرافق الطبية، والنقص الحاد فـي الموظفين، وضعف التسيير والإدارة العامة للنظام الصحي. |
Ces fonctionnaires ont pu suivre des stages de formation et des ateliers consacrés aux droits de l'homme. | UN | ونظمت للموظفين دورات تدريبية وحلقات عمل بشأن حقوق الإنسان. |
Des activités de formation et des séminaires sont également organisés sur les questions de l'égalité de traitement, de la discrimination et des crimes à motivation raciale. | UN | وتعقد أيضاً دورات تدريبية وحلقات دراسية بشأن قضايا المساواة في المعاملة والتمييز والجرائم بدافع التعصب العرقي. |
La Commission nationale des droits de l'homme organise régulièrement des stages de formation et des séminaires de diffusion du droit international humanitaire. | UN | وتهيئ اللجنة الوطنية القطرية لحقوق الإنسان بانتظام دورات تدريبية وحلقات دراسية من أجل نشر القانون الإنساني الدولي. |
120. Le Centre demande de plus en plus aux institutions nationales en place de l'aider à mettre en oeuvre ses programmes de pays en organisant des cours de formation et des séminaires, en traduisant des instruments relatifs aux droits de l'homme ou en coordonnant les travaux d'organisations non gouvernementales nationales. | UN | وفي هذا السياق، يمكن للمؤسسة الوطنية أن تتعاون مع المركز في تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية، أو ترجمة صكوك حقوق اﻹنسان، أو تنسيق أعمال المنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني. |
32. Le Centre norvégien d'information pour l'efficacité énergétique (OFE) a organisé au cours des années 90 des stages de formation et des séminaires sur l'efficacité énergétique. | UN | ٢٣- وأثناء التسعينات، قام مركز الاعلام النرويجي لكفاءة الطاقة بترتيب دورات تدريبية وحلقات دراسية في كفاءة الطاقة. |
La dimension «femmes» est intégrée dans le programme d’assistance technique grâce à des services consultatifs d’experts, des séminaires sur les droits de l’homme, des cours et ateliers de formation et des bourses. | UN | وإدماج منظور نوع الجنس في برنامج المساعدة التقنية يتخذ شكل تقديم الخبراء للخدمات الاستشارية، وعقد حلقات دراسية ودورات تدريبية وحلقات عمل بشأن حقوق اﻹنسان، ومنح الزمالات والمنح الدراسية. |
Pour mieux focaliser les programmes, on avait recours à de nouveaux outils de planification tels que l'utilisation de l'approche-programme et l'adoption des nouveaux arrangements de programmation, au sujet desquels étaient organisés des cycles de formation et des ateliers. | UN | وأضافت أنه يتم تعزيز تركيز البرنامج من خلال أدوات تخطيطية جديدة مثل النهج البرنامجي، وإدخال ترتيبات البرمجة الخلف، التي عُقدت بشأنها دورات تدريبية وحلقات عمل. |
Pour mieux focaliser les programmes, on avait recours à de nouveaux outils de planification tels que l'utilisation de l'approche-programme et l'adoption des nouveaux arrangements de programmation, au sujet desquels étaient organisés des cycles de formation et des ateliers. | UN | وأضافت أنه يتم تعزيز تركيز البرنامج من خلال أدوات تخطيطية جديدة مثل النهج البرنامجي، وإدخال ترتيبات البرمجة الخلف، التي عُقدت بشأنها دورات تدريبية وحلقات عمل. |
La Commission nationale des droits de l'homme de l'Inde a organisé des ateliers, des stages de formation et des séminaires avec des représentants de l'État pour les sensibiliser à cet égard. | UN | ونظمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند حلقات عمل ودورات تدريبية وحلقات دراسية لموظفي الدولة لتوعيتهم في هذا السياق. |
Le Département des affaires féminines, en partenariat avec le Centre des affaires, organise actuellement des activités de formation et des ateliers destinés à développer la capacité des femmes à gérer une entreprise. | UN | لدى إدارة شؤون المرأة شراكة مع مركز قطاع الأعمال لتنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل ترمي إلى بناء قدرات النساء في مجال إدارة الأعمال. |
En Bolivie (État plurinational de) et au Pérou, des cours de formation et des ateliers sur les droits des peuples autochtones ont été organisés à l'intention des juges et des magistrats. | UN | وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات وبيرو، نظمت دورات تدريبية وحلقات عمل بشأن حقوق الشعوب الأصلية لصالح القضاة وقضاة الصلح. |
En outre, l'École nationale de la magistrature (ENM) organise, dans le cadre de la formation continue des magistrats de l'ordre judiciaire, des sessions de formation et des séminaires relatifs au terrorisme, au blanchiment et au financement du terrorisme. | UN | وفضلا عن ذلك، تنظم المدرسة الوطنية للقضاء، في إطار التدريب المتواصل لأعضاء السلك القضائي، دورات تدريبية وحلقات دراسية متصلة بالإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
La plupart des services publics de santé sont pénalisés par des salaires peu élevés, de mauvaises conditions d'hygiène et de sécurité professionnelles, des possibilités de formation et des perspectives de carrière trop limitées, un équipement insuffisant, une pénurie chronique de personnel, et une mauvaise gestion tant des services eux-mêmes que du système de santé en général. | UN | وتعاني معظم دوائر الصحة العامة من تدني الأجور، وتردّي ظروف الصحة والسلامة المهنية، والافتقار إلى التدريب وفرص الترقي الوظيفي، وضعف الإمدادات في المرافق الطبية، والنقص الحاد فـي الموظفين، وضعف التسيير والإدارة العامة للنظام الصحي. |
De même, le Comité encourage la SousCommission sectorielle pour les droits de l'homme en prison à mettre en pratique le plan opérationnel prévoyant entre autres objectifs le suivi des programmes de formation et des plaintes relatives à des violations des droits de l'homme dans le système pénitentiaire présentées par des particuliers. | UN | كما أن اللجنة تحث اللجنة الفرعية القطاعية المعنية بحقوق الإنسان في السجون على إعمال الخطة التنفيذية المتصلة بهذا الموضوع والتي تشمل أهدافها اتخاذ إجراءات لمتابعة الدورات التدريبية والتقارير المرفوعة من الأفراد بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في نظام السجون. |
Il note qu'elle s'explique par l'augmentation du nombre de visites à effectuer dans différents lieux d'affectation afin d'y organiser des séminaires, des stages de formation et des ateliers sur les pensions (par. 28 et 107). | UN | وتلاحظ اللجنة من وثيقة الميزانية (A/58/214، الفقرتان 28 و 107) أن الزيادة في احتياجات السفر تتصل في المقام الأول بزيادة مرات السفر إلى مراكز عمل مختلفة لحضور حلقات دراسية بشأن المعاشات التقاعدية ولإجراء تدريب محلي وحضور حلقات عمل في هذا المجال. |
Des programmes et séminaires de formation et des ateliers pour les fonctionnaires en retraite ont également été mis en place. | UN | وتم أيضا وضع برامج تدريب وحلقات دراسية وحلقات عمل لموظفي الحكومة المتقاعدين. |
Services d'experts pour établir les documents d'information technique et les auxiliaires de formation et faciliter les travaux des stages de formation et des réunions de groupes spéciaux d'experts | UN | خدمات خبراء لإعداد وثائق معلومات أساسية تقنية ومواد تدريب، وتيسير عقد حلقات تدريبية واجتماعات فريق الخبراء المخصص. |
Par ailleurs, des activités de formation et des réunions d'information sont régulièrement organisées à l'intention du personnel chargé du recrutement. | UN | وإضافة إلى ذلك، تنفذ دوريا دورات تدريبية وجلسات إعلامية للموظفين العاملين في مجال التوظيف |
:: Six cours de formation et des campagnes de sensibilisation aux normes du travail sont organisés. | UN | :: تنفيذ ست دورات تدريبية وحملات للتوعية بشأن معايير العمل |
Cette organisation produit des outils de formation et des documents d'information. | UN | وتنشر هذه المنظمة أدوات تدريبية ومواد إعلامية. |