ويكيبيديا

    "de fournisseurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموردين
        
    • البائعين
        
    • المورّدين
        
    • من المورِّدين
        
    • للموردين
        
    • للبائعين
        
    • من مقدمي
        
    • موردي المواد
        
    • موردين
        
    • للمورِّدين
        
    • من موردي
        
    • البائعون
        
    • بالموردين
        
    • بائعين
        
    • مورّدين
        
    Cependant, il estime qu'il serait délétère d'autoriser explicitement les entités adjudicatrices à conclure des accords-cadres avec un nombre de fournisseurs inférieur au minimum fixé. UN ومع ذلك، فإن إتاحة المجال صراحة للكيانات كي تبرم هذا الاتفاق مع عدد من الموردين يقل عن الحد الأدنى تعد ممارسة سيئة.
    Le Comité juge cette évaluation importante pour pouvoir mettre au point et actualiser une liste de fournisseurs fiables et qualifiés. UN ويرى المجلس أن تقييم أداء الموردين هام من أجل وضع قائمة بالبائعين المؤهلين المناسبين والحفاظ عليها.
    90 % des demandes d'agrément de fournisseurs sont examinées dans les 2 mois qui suivent leur dépôt. UN استعراض 90 في المائة من طلبات تسجيل البائعين في غضون شهرين من تاريخ تقديم الطلب
    Il a enjoint au Secrétariat de redoubler d'efforts pour élargir le groupe de fournisseurs des pays en développement. UN وحثت الأمانة العامة على بذل المزيد من الجهد من أجل توسيع قاعدة البائعين من البلدان النامية.
    Programmes de développement et de mise à niveau de fournisseurs; UN :: في رفع مستوى المورّدين وفي البرامج الإنمائية؛
    10. Aucune disposition ne prescrit un nombre minimal ou maximal de fournisseurs ou d'entrepreneurs parties à un accord-cadre. UN 10- ولا يوجد شرط بعدد أدنى ولا أقصى من المورِّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري.
    Une ligne générale de crédit permet aux pays bénéficiaires d'acquérir du matériel et des services auprès de fournisseurs relevant du pays donateur. UN وتمكن تسهيلات إئتمانية عامة البلدان المستفيدة من شراء المعدات والخدمات من الموردين في البلدان المانحة.
    Les fichiers de fournisseurs sont peu utilisés et il n'existe pas de procédure d'agrément. UN ولا تستخدم سجلات الموردين في كثير من اﻷحيان، كما لا يوجد فحص أو اعتماد للموردين بصورة منهجية.
    En 1995, celui-ci procédera à l'examen et à la mise à jour de ces listes de fournisseurs. UN وسوف تقوم الادارة في أثناء عام ١٩٩٥ بتمحيص وتحديث قائمة الموردين الموجودة لديها.
    iii) Les listes de fournisseurs devraient être mises à jour et réexaminées régulièrement pour tenir compte des performances, de la compétence technique et de la stabilité financière des fournisseurs; UN ' ٣ ' يتعين تحديث قوائم الموردين واستعراضها بانتظام على نحو يعكس أداء الموردين وصلاحيتهم التقنية واستقرار القسم المالي؛
    La Mission a accepté la recommandation du BSCI lui demandant de définir des critères précis pour la présélection de fournisseurs. UN وقد قبِلت البعثة توصية المكتب الداعية إلى وضع معايير واضحة لعملية إدراج البائعين في قائمة التصفية.
    En outre, la liste de fournisseurs contenait 87 noms, soit un chiffre plus que suffisant pour mener à bien un appel d'offres approprié. UN وعلاوة على ذلك، تضمنت قائمة البائعين في الحالة المذكورة 87 بائعا مسجلا، وهو عدد أكثر من كاف للاضطلاع بالإجراء المعني.
    Ces séminaires ont mis en valeur les possibilités, pour ces pays, de travailler avec les Nations Unies et se sont traduits par une augmentation du nombre de fournisseurs en provenance des pays en questions. UN ونجحت هذه الحلقات الدراسية التجارية في تعزيز فرص الأمم المتحدة في الاضطلاع بأعمال تجارية في هذه البلدان. وبناء على ذلك، ازداد عدد البائعين المسجّلين من هذه البلدان.
    Le Secrétariat doit aussi redoubler d'efforts pour élargir la participation de fournisseurs des pays en développement aux opérations d'achat des missions de maintien de la paix. UN ويجب أن تزيد الأمانة العامة أيضا من جهودها الرامية إلى تعزيز مشاركة البائعين من البلدان النامية في مشتريات حفظ السلام.
    pratiques discrétionnaires dans la définition du nombre de fournisseurs invités à soumissionner UN ● التحفظ في تحديد عدد المورّدين عند طلب تقديم العروض
    De surcroît, en dépit des profondes transformations du paysage économique mondial qui résultent des délocalisations, l'achat de biens et de services même auprès de fournisseurs exclusifs reste considéré comme une opération entre parties non associées. UN وفضلاً عن ذلك، فرغم التحولات في الساحة الاقتصادية العالمية نتيجة إسناد الإنتاج إلى جهات خارجية، يظل شراء السلع والخدمات حتى من المورِّدين الوحيدين يمثل صفقة من طرف غير ذي صلة.
    :: Examen, par le Comité d'examen des fournisseurs, des affaires concernant des manquements à la déontologie de la part de fournisseurs UN :: قيام لجنة استعراض البائعين باستعراض الحالات المتعلقة بمزاعم عن سلوك غير أخلاقي للبائعين
    Groupe restreint de fournisseurs de services qualifiés et matériels pédagogiques et de promotion nécessaires pour l'amélioration de l'efficacité énergétique; UN ● مجموعات أساسية من مقدمي الخدمات المدربين، مع المواد التدريبية والترويجية اللازمة للكفاءة في استخدام الطاقة؛
    Le Groupe de fournisseurs nucléaires examine de nouvelles demandes de caractère exceptionnel. UN وتنظر مجموعة موردي المواد النووية في طلبات جديدة للحصول على استثناءات.
    :: L'achat d'articles analogues ou identiques, comme des vêtements, à diverses occasions auprès de fournisseurs différents. UN :: سلع متشابهة أو متماثلة، من قبيل الملابس، تم شراؤها في مناسبات متعددة من موردين مختلفين.
    17. Non seulement le nombre de fournisseurs a augmenté dans l'ensemble, mais le nombre de fournisseurs par pays a également connu une très forte progression. UN 17- ولم يقتصر الأمر على زيادة العدد الإجمالي للمورِّدين فحسب، بل كان جليًّا كذلك حدوث زيادات ضخمة في عدد المورِّدين لكلِّ بلد مُورِّد.
    De plus, un nombre excessif de fournisseurs proviennent d'un seul État Membre. UN وفضلا عن ذلك، تنتمي نسبة مئوية عالية مفرطة من موردي المشتريات الى دولة عضو واحدة.
    Trois autres centres ne tenaient pas à jour de fichier de fournisseurs et certaines de leurs commandes n'avaient pas été signées par les fournisseurs. UN ولم تتوفر لدى ثلاثة مراكز أخرى قاعدة بيانات بالبائعين المسجلين، وكان لديها أوامر شراء لم يوقع عليها البائعون.
    Le PNUD devrait créer une base de données de fournisseurs potentiels UN ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يضع قاعدة بيانات بالموردين المحتملين
    Soumission collusoire présumée de la part de fournisseurs à la MINUSTAH UN احتمال قيام بائعين بالتواطؤ لدى تقديم العروض لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Il fallait donc veiller à ce que les dispositions relatives aux spécifications dans les accords-cadres ouverts soient suffisamment précises pour qu'on aboutisse bien à un accord-cadre et non à une liste de fournisseurs. UN ولذلك، دعي إلى الحرص على أن تكون الأحكام المتعلقة بالمواصفات في الاتفاقات الإطارية المفتوحة دقيقة بما فيه الكفاية لضمان أن تكون النتيجة اتفاقا إطاريا بحق، لا قائمة مورّدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد