Le SPT recommande aux autorités d'envisager de réexaminer la législation afin de garantir le droit de garder le silence. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تنظر السلطات في مراجعة التشريعات بغية ضمان الحق في التزام الصمت. |
Par ici. Vous avez le droit de garder le silence. | Open Subtitles | الحقيقة يا سيدي لديك الحق في التزام الصمت |
Et, petite fille, toi, tu as le droit de garder le silence. | Open Subtitles | وأنتِ أيتها الفتاة الشابة لديكِ الحق في البقاء صامتة |
Vous avez le droit de garder le silence. | Open Subtitles | لديكي الحق في البقاء صامتة اي شيء تقولينه |
— Les routes vont modifier les parcours des rennes car elles morcellent les espaces et il est beaucoup plus difficile de garder le troupeau groupé; | UN | - ﻷن الطرق قد غيرت نمط تنقلات الرنة، بتقسيم البراري ومن ثم زيادة صعوبة الابقاء على وحدة القطيع زيادة كبيرة؛ |
Vous avez le droit de garder le silence. | Open Subtitles | لديك الحق في إلتزام الصمت 00: 38: 15,500 |
Les témoins déposent sous serment, mais l'accusé ne prête pas serment et il a le droit de garder le silence. | UN | ويدلي الشهود بشهادتهم بعد القسم، ولكن يجوز للمدعى عليه أن يرفض ذلك وله الحق في أن يبقى صامتاً. |
Vous êtes en état d'arrestation pour vol. Vous avez le droit de garder le silence... | Open Subtitles | أنت موقوفة لارتكاب سرقة كبيرة لا لديك الحق في التزام الصمت ماك؟ |
Dès son arrestation ou aussitôt après, chaque détenu doit être informé de ses droits, à savoir celui de se faire assister d'un avocat et celui de garder le silence. | UN | ويجب إبلاغ كل محتجز، عند الاعتقال أو بعده مباشرة، بحقه في استشارة محام وحقه في التزام الصمت. |
On ne lui a pas montré de mandat d'arrêt et on ne l'a pas informé des raisons de son arrestation, pas plus que de son droit de garder le silence. | UN | ولم يقدم له أي أمر بتوقيفه ولم يُعلم بأسباب احتجازه. ولم يُعلم السيد شينسيشي بحقه في التزام الصمت. |
Vous avez le droit de garder le silence. Tout ce que... | Open Subtitles | تمتلكِين الحق في البقاء صامته أي شيئ تقولينه يمكن... |
Vous avez le droit de garder le silence et je vous suggère de le faire | Open Subtitles | لديك الحق في البقاء صامتاً,واعتقد أنك كذلك بالفعل |
Vous avez le droit de garder le silence. Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous devant le tribunal. | Open Subtitles | لكِ الحق في البقاء صامتة، أي شيء تقوليه سيستخدم ضدكِ في المحكمة |
Il a été néanmoins décidé de garder le délai de deux ans proposé dans le projet dont était saisie la Commission. | UN | غير أنه تقرر الابقاء على مهلة السنتين المقترحة في المشروع المعروض على اللجنة. |
Vous avez le droit de garder le silence, tout ce que vous direz, pourra et sera retenu contre vous.. | Open Subtitles | -لديك الحق في إلتزام الصمت . أي شيء تقولينه يمكن وسيتم استخدامه ضدكِ في المحكمة. |
Le fait d'user de la force contre une personne ou de lui infliger une douleur pour l'amener à parler au cours d'un interrogatoire constitue une violation non seulement du droit de l'accusé d'être protégé contre la torture mais aussi de son droit de garder le silence. | UN | إن استخدام القوة أو تعريض الشخص لآلام مبرحة وذلك لإجباره على الحديث أثناء التحقيق معه لا ينتهك حق المتهم فقط في أن يبقى آمناً من التعذيب ولكن ينتهك أيضاً حقه في الصمت أثناء التحقيق. |
S'assurer de garder le contrôle. C'est vraiment dure à faire. | Open Subtitles | تأكد بأن تبقى متحكماً بالأمور فهو أمر صعب |
Ton travail, cependant, c'est de garder le prince en sécurité. | Open Subtitles | عملك، مع ذلك، هو للحفاظ على الأمير آمنة. |
Désolé, mais c'est dur de garder le moral avec ce travail. | Open Subtitles | أسف , صعب أن تبقي على رفعة معنوياتك عندما يكون هذا العمل المجنون على المحك , كما تعلم ؟ |
En d'autres mots, tu vas continuer de garder le secret de Kim Tan, c'est ça ? | Open Subtitles | بعبارة اخرى تريد ان احتفظ بسر كيم تـــــــان صحيح؟ |
On ne devrait pas demander aux pays les plus pauvres de garder le silence jusqu'à ce que leur économie tombe en ruine. | UN | وقال إنه لا يجب مطالبة أفقر البلدان بأن تظل صامتة إلى أن تبلغ اقتصاداتها حد الإفلاس. |
Vous avez le droit de garder le silence. | Open Subtitles | لك الحق بإلتزام الصمت ورفض إجابة الأسئلة |
Troisièmement, nous devons mettre en place des politiques et mesures qui nous permettent de garder le cap. | UN | وثالثاً، يجب أن نتخذ السياسات والتدابير لإبقاء جهودنا على ذلك المسار. |
Sachez que, je renonce à mon droit de garder le silence, et je vais coopérer avec la loi en ne résistant pas à l'arrestation. | Open Subtitles | للتسجيل أنا أتخلى .. عن حقي القانوني في ألتزام الصمت و أنا أتعاون كاملة مع القانون عن طريق عدم مقاومتي للأعتقال |
Je pense que je vous dois beaucoup, mais je ne vous crois pas capable de garder le silence. | Open Subtitles | أظننى مدين لك -ولكن لا أظن أن لديك ما يتطلبه الأمر لتبق فمك مغلقاً |
La décision du suspect de garder le silence n'a aucune incidence sur la suite de la procédure. | UN | ولا يؤثر قرار المتهم بالتزام الصمت على نتيجة الإجراء. |