Les décharges produisent du méthane, qui contribue fortement aux émissions de gaz à effet de serre. | UN | وتنبعث من مدافن القمامة مادة الميثان التي تسهم بشدة في انبعاثات غازات الدفيئة. |
Les activités doivent entraîner des réductions mesurables des émissions nettes de gaz à effet de serre | UN | يجــب أن تـؤدي اﻷنشطة إلى خفض قابل للتحديد في انبعاثات غازات الدفيئة الصافية |
La plupart de ces partenariats, conclus avec l'industrie, visent à réduire les émissions de gaz à effet de serre par unité de production. | UN | وكثير من ترتيبات الشراكة هذه تقام مع الصناعة وتستهدف التقليل من انبعاثات غازات الدفيئة من كل وحدة من وحدات الانتاج. |
Depuis, nous avons connu une réussite économique et, dans la foulée, réduit les émissions de gaz à effet de serre de 30 %. | UN | ومنذ ذلك الحين حققنا نجاحا اقتصاديا، وفي تلك العملية خفضنا انبعاثات غازات الاحتباس الحراري بنسبة 30 في المائة. |
Inventaire des émissions anthropiques et des puits de gaz à effet de serre en Norvège | UN | قائمة جرد الانبعاثات الاصطناعية لغازات الدفيئة ومصارف ترسيب هذه الغازات في النرويج |
Parallèlement, les grandes économies doivent s'engager à atteindre des objectifs ambitieux de réduction des émissions de gaz à effet de serre. | UN | وينبغي أن يتم ذلك بالتوازي مع التزامات طموحة من جانب الاقتصادات الكبرى بخفض انبعاثات غاز الدفيئة بشكل بارز. |
et des émissions totales de gaz à effet de serre | UN | انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ومجموع انبعاثات غازات الدفيئة |
La France et la République tchèque prévoient pour 2010 des émissions totales de gaz à effet de serre équivalentes à celles de 1990. | UN | وأبلغت الجمهورية التشيكية وفرنسا عن إسقاطات ﻹجمالي انبعاثات غازات الدفيئة في عام ٠١٠٢ على نفس مستوياتها لعام ٠٩٩١. |
Tableaux des inventaires des émissions et des absorptions anthropiques de gaz à effet de serre pour 1990 à 1996 et projections | UN | جداول قوائم الجرد والاسقاطات بشأن الانبعاثات الاصطناعية وإزالة غازات الدفيئة للفترة من عام 1990 إلى عام 1996 |
Tableaux des inventaires des émissions et des absorptions anthropiques de gaz à effet de serre pour 1990 à 1996 et projections | UN | جداول قوائم الجرد والاسقاطات بشأن الانبعاثات الاصطناعية وإزالة غازات الدفيئة للفترة من عام 1990 إلى عام 1996 |
Les politiques et mesures correspondant aux meilleures pratiques pour réduire les émissions nationales de gaz à effet de serre vues par une ONG | UN | أفضل الممارسات في السياسات والتدابير التي ترمي إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة المحلية من منظور المنظمات غير الحكومية |
D'après des projections, leurs émissions globales de gaz à effet de serre seront en 2010 supérieures de 6 % environ aux niveaux de 1990. | UN | ومن المتوقع أن يبلغ إجمالي انبعاثاتها من غازات الدفيئة بحلول عام 2010 أكثر بنحو 6 في المائة من مستويات عام 1990. |
Une baisse des prix augmentera inévitablement la demande, et donc aussi les émissions de gaz à effet de serre. | UN | والأسعار المنخفضة سوف تؤدي حتماً إلى ارتفاع الطلب، ومن ثم إلى ارتفاع انبعاثات غازات الدفيئة. |
Amélioration des rendements énergétiques et réduction des émissions de gaz à effet de serre | UN | آفاق الكفاءة في استخدام الطاقة في الحد من انبعاثات غازات الدفيئة |
La coopération internationale est indispensable pour nous permettre de freiner, arrêter et inverser la croissance des émissions de gaz à effet de serre. | UN | إن التعاون الدولي ضروري حتى نضع أنفسنا على الطريق نحو إبطاء تزايد انبعاثات غازات الدفيئة ووقفه وعكس مساره. |
La Namibie, comme beaucoup d'autres pays en développement, n'émet pratiquement pas de gaz à effet de serre. | UN | وناميبيا، شأنها شأن الكثير غيرها من البلدان النامية، لا تسهم على نحو يذكر في انبعاثات غازات الدفيئة. |
Émissions de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I provenant des combustibles de soute, en 1990 et 2007 | UN | انبعاثات غازات الدفيئة من الوقود المستخدَم في النقل الدولي لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول في عامي 1990 و2007 |
Données d’inventaire des émissions de gaz à effet de serre pour 2008, par organisation | UN | بيانات قائمة جرد انبعاثات غازات الدفيئة لكل منظمة في عام 2008 |
Ce programme, lancé en 2011, prône l'intégration de l'agriculture dans les politiques relatives aux changements climatiques, le secteur agricole étant à l'origine de 12 à 14 % des émissions de gaz à effet de serre. | UN | وتسعى هذه المبادرة التي أطلقت في عام 2011 إلى إدماج الزراعة في السياسات المتعلقة بتغير المناخ، لأن الزراعة مسؤولة عن نسبة تتراوح بين 12 و 14 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
La pleine application des dispositions des accords de Cancún relatives à la réduction des émissions de gaz à effet de serre a également été demandée. | UN | وكانت هناك دعوة أيضا للتنفيذ التام لاتفاقات كانكون فيما يتعلق بالحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre 31 | UN | فيما يتعلق بإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة 38 |
Nous avons commencé à travailler en vue de réduire les émissions de dioxyde de carbone et nous sommes en train de mettre au point une stratégie globale en vue de la réduction des émissions de gaz à effet de serre. | UN | لقد بدأنا العمل لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، فنطور اﻵن استراتيجية شاملة لخفض انبعاثات غاز الدفيئة الصافي. |
Jusqu'à présent, les efforts diplomatiques pour éviter un changement climatique dangereux ont mis l'accent sur la coordination des réductions nationales des émissions de gaz à effet de serre. Mais nous avons besoin de davantage de dépenses, pas simplement de davantage de coordination. | News-Commentary | حتى الآن، كانت الجهود الدبلوماسية الرامية إلى منع تغير المناخ الخطير تركز على تنسيق التخفيضات الوطنية في الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي. ولكن المطلوب الآن زيادة الإنفاق، وليس مجرد المزيد من التنسيق. |
11.1 Reconnaissant la nécessité de limiter d’urgence leurs émissions anthropiques de gaz à effet de serre et de protéger et de renforcer leurs puits et réservoirs de gaz à effet de serre afin d’atténuer les effets néfastes des changements climatiques, | UN | ١١-١ إذ تعترف بضرورة الحد على وجه السرعة من انبعاثاتها الخاصة بغازات الدفيئة البشرية المصدر وحماية وتعزيز مصارفها وخزاناتها الخاصة بغازات الدفيئة بغية تخفيف اﻵثار السلبية لتغير المناخ. |
Un élément clé du rapport est l’établissement d’un prix pour les émissions de carbone qui permettrait de corriger l’échec notoire du marché, lié au fait que les biens et services émetteurs de gaz à effet de serre ne reflètent en rien le coût des dégâts qu’ils produisent en induisant un changement climatique. | News-Commentary | ومن بين العناصر الرئيسية في هذا السياق تحديد سعر لانبعاثات الكربون، وهو ما من شأنه أن يعالج فشل السوق الناتج عن حقيقة مفادها أن المنتجات والخدمات التي ينطوي إنتاجها أو استهلاكها على انبعاث الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي لا تعكس تكاليف الأضرار الناجمة عنها من خلال تغير المناخ. |
Les pays développés, principaux responsables des émissions de gaz à effet de serre, devraient être les premiers à prendre des mesures pour réduire ces émissions. | UN | وإن على البلدان المتقدمة النمو المسؤولة عن معظم انبعاثات غازات الانحباس الحراري أن تكون سباقة لاتخاذ الخطوات الكفيلة بخفض هذه الانبعاثات. |
Appuyer une réduction de la consommation de ressources naturelles, des émissions de gaz à effet de serre et autres émissions et des déchets industriels dans le cadre des processus industriels. | UN | دعم خفض استهلاك الموارد الطبيعية وانبعاثات غازات الدفيئة وغيرها من الانبعاثات والنفايات الصناعية في العمليات الصناعية. |
L'agriculture animalière produit plus de gaz à effet de serre que tout le secteur des transports. | Open Subtitles | تربية الحيوانات لأجل الطعام تنتِج المزيد من الغازات الدفيئة أكثر مِن قِطاع النقل بكامله. |
L'urgence de ce problème est soulignée par l'augmentation persistante des émissions de gaz à effet de serre. | UN | والذي يُبرز ما تتسم به معالجة هذه المشكلة من إلحاح هو التزايد المستمر في انبعاثات غازات الدفئية. |
Je demande aux plus grands émetteurs de gaz à effet de serre d'être conscients des conséquences de leur comportement pour les plus vulnérables. | UN | وإنني أحثّ كبار مسبِّبي الانبعاثات على أن يتذكّروا عواقب سلوكهم على الفئات الأكثر ضعفاً. |
DONNER LIEU À UNE désertification, d’une part, et les émissions COOPÉRATION AVEC LE CST: et les puits de gaz à effet de serre, de l’autre, atténuation des changements climatiques et adaptation à ces changements | UN | العلاقات المتبادلة بين الجفاف والتصحر من ناحية وانبعاثات غازات الدفيئة والبالوعات من ناحية أخرى، وكذلك تخفيف تغير المناخ والتكيف معه |
L'équipement nécessaire important entraîne une consommation énergétique considérable, qui a accentué les préoccupations suscitées par les émissions de gaz à effet de serre liées à l'énergie. | UN | والمعدات المطلوبة تكون كبيرة الحجم للغاية ما يستلزم استخدام كميات كبيرة من الطاقة فيزيد القلق بخصوص انبعاثات غازات الاحتباس الحراري ذات الصلة باستخدام الطاقة. |