ويكيبيديا

    "de gestion de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة
        
    • لإدارة
        
    • للإدارة
        
    • الإداري
        
    • المعنية بإدارة
        
    • المتعلقة بإدارة
        
    • لادارة
        
    • مجال الإدارة
        
    • الخاصة بإدارة
        
    • المتصلة بإدارة
        
    • على الإدارة
        
    • التي تدير
        
    • وإدارتها من
        
    • تتعلق بإدارة
        
    • المتعلقة بالإدارة
        
    :: Membre du Comité de gestion de la recherche de NIOMR UN عضو لجنة إدارة بحوث المعهد النيجيري للأوقيانوغرافيا والبحوث البحرية
    Les véhicules auraient été fournis par le CNS, mais ils portent une inscription libellée « Don du Comité de gestion de la filière café-cacao ». UN وعلى الرغم من أنه ذُكر أن المركبات قدمها المجلس الوطني لشيوخ الكاكاو، فهي تحمل علامة ”هدية لجنة إدارة الكاكاو والبن“.
    4 assistants administratifs 4 assistants de gestion de l'information UN مساعد لشؤون إدارة المرافق، مساعد بريد، مساعد لشؤون السفر
    L'Accord demande aux États de créer des organisations régionales de gestion de la pêche et de renforcer celles qui existent déjà. UN ويدعو الاتفاق إلى تعزيز المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك الموجودة بالفعل، وإنشاء مثل هذه المنظمات حينما لا توجد.
    :: Fonctionnement des organisations régionales de gestion de la pêche UN :: أداء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لأعمالها
    Établissement de nouvelles organisations régionales de gestion de la pêche UN إنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    Annexe II Le processus de gestion de projets évalué par rapport aux principes de bonne pratique UN تقييم عملية إدارة المشاريع في مركز التجارة الدولية على ضوء مبادئ الممارسات الجيدة
    Les archives matérielles sont stockées hors site chez un fournisseur de services de gestion de documents. UN وتخزن نسخة مطبوعة من المعلومات في المحفوظات لدى مقدم خارجي لخدمات إدارة الوثائق.
    Gestion défaillante du projet de gestion de la chaîne logistique UN أوجه القصور في إدارة مشروع إدارة سلسلة الإمداد
    Progrès réalisés dans la mise en œuvre du système de gestion de la résilience UN التقدم المحرز في تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ
    Les membres exportateurs s'engagent à appliquer la nouvelle politique de production, appelée plan de gestion de la production. UN ويقضي الاتفاق بأن تنتهج اﻷطراف المصدرة السياسة الانتاجية الجديدة التي يطلق عليها اسم مخطط إدارة الانتاج.
    Dans le cadre des mesures prises pour changer le style de gestion, de nouvelles méthodes de gestion des ressources humaines ont été adoptées. UN وكان ثمة توجيه لنهج إداري منقح في ميدان إدارة الموارد البشرية، باعتبار ذلك جزءا من تغيير الثقافة اﻹدارية.
    Dans le cadre des mesures prises pour changer le style de gestion, de nouvelles méthodes de gestion des ressources humaines ont été adoptées. UN وكان ثمة توجيه لنهج إداري منقح في ميدان إدارة الموارد البشرية، باعتبار ذلك جزءا من تغيير الثقافة اﻹدارية.
    Le Botswana a adopté et applique une politique de gestion de ressources naturelles à base communautaire. UN لقد اعتمدت بوتسوانا سياسة تقوم على أساس إدارة الموارد الطبيعية القائمة في المجتمع.
    Le FNUAP lancera également un système de gestion de l'apprentissage en ligne. UN وسوف ينفِّذ الصندوق أيضاً نظاماً لإدارة التعلُّم عن طريق الاتصال المباشر.
    Le Gouvernement a développé dans le cadre du programme national de gestion de l'environnement, une stratégie nationale de gestion des eaux usées en milieu urbain. UN ووضعت الحكومة، في إطار البرنامج الوطني لإدارة البيئة، استراتيجية وطنية لإدارة شبكات الصرف الصحي في المناطق الحضرية.
    Le mécanisme national de gestion de la qualité en République démocratique populaire lao s'appuyait sur deux éléments qui se complétaient mutuellement. UN ويقوم المفهوم الوطني لإدارة النوعية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على عنصرين مكونين متداعمين اثنين.
    Source: Direction générale de gestion de la demande, MPS. UN المصدر: المديرية العامة لإدارة الطلب، وزارة الحماية الاجتماعية.
    Ce centre a lancé une initiative intégrée de gestion de la productivité, visant son amélioration, sa mesure et sa promotion. UN وقد شرع المركز في وضع إطار متكامل لإدارة الإنتاجية يشمل تحسين الإنتاجية وقياسها وتعزيزها.
    Système électronique de gestion de demandes d'information UN إنشاء نظام إلكتروني لإدارة طلبات الحصول على المعلومات
    Dates importantes 1992 Stage de gestion de quatre semaines à l'Ashridge Management College (Royaume-Uni). UN 1992 شاركت في دورة إدارية لمدة أربعة أسابيع بكلية أشريدج للإدارة بالمملكة المتحدة.
    Observations du Directeur exécutif sur l'étude de gestion de la gouvernance de l'environnement au sein du système des Nations Unies effectuée par le Corps commun d'inspection UN تعليقات المدير التنفيذي على الاستعراض الإداري للإدارة البيئية في منظومة الأمم المتحدة الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة
    Participation des États qui portent un réel intérêt aux travaux des organisations ou arrangements régionaux de gestion de la pêche UN عضوية أو مشاركة الدول ذات الاهتمام الفعلي في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك
    Mettre en place un organe de coordination pour les discussions et l'échange d'expériences en matière de gestion de la dette, ou assumer cette fonction. UN :: إتاحة حلقة وصل أو العمل كحلقة وصل في سياق المناقشات المتعلقة بإدارة الديون أو فيما يتصل بتبادل التجارب في هذا الصدد.
    Certaines ont porté essentiellement sur la prévention des conflits; d'autres ont été avant tout des missions de gestion de crises. UN كان بعضها لمنع الصراعات بصفة رئيسية، والبعــض اﻵخر بعثات لادارة اﻷزمات في المقام اﻷول.
    À partir de cette étude, des programmes de formation doivent renforcer les capacités institutionnelles des pays en matière de gestion de l'environnement. UN واستنادا إلى تلك الدراسة توضع خطط لبرامج تدريب من أجل تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان في مجال الإدارة السليمة للبيئة.
    La Vérification externe a noté l'existence de procédures informelles de gestion de la configuration. UN وقد استبان مراجعُ الحسابات الخارجي أنَّ الإجراءات الخاصة بإدارة تشكيل الأنساق موجودة بصفة غير رسمية.
    Renforcement des capacités de gestion de la dette des pays en développement UN تعزيز قدرات البلدان النامية المتصلة بإدارة الديون
    Pour le PNUE, il s'agit de contribuer au renforcement des capacités de gestion de l'environnement aux échelons national et local. UN 37 - والتحدي الماثل أمام برنامج البيئة هو الإسهام في تعزيز القدرة على الإدارة البيئية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    L'accroissement des activités de maintien de la paix, par exemple, exige un ajustement correspondant des structures de gestion de ces opérations. UN وعلى سبيل المثال، فإن زيادة أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام تتطلب تكيفا موازيا في الهياكل التي تدير تلك العمليات.
    L'Accord de 1995 sur les stocks de poissons est extrêmement important car il renforce considérablement le cadre de conservation et de gestion de ces stocks par des organismes régionaux de gestion des pêches. UN إن اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 يكتسي أهمية فائقة، إذ أنه يعزز بشكل كبير إطار حفظ تلك الأرصدة وإدارتها من جانب المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    L'UNICEF a accepté de présenter au Comité un ensemble mis à jour de règles de gestion de l'encaisse. UN ووافقت اليونيسيف على أن تقدم إلى اللجنة الاستشارية المالية مبادئ توجيهية مستكملة وموحدة تتعلق بإدارة النقد.
    Il a constaté que les objectifs de gestion de la CICTA n'avaient été atteints que pour quatre des 14 stocks examinés. UN ورأى الفريق أن أهداف اللجنة الدولية المتعلقة بالإدارة لم تتحقق إلا في أربعة من الأرصدة السمكية الـ 14 التي جرت دراستها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد