ويكيبيديا

    "de gestion des services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة الخدمات
        
    • إدارة المناطق
        
    • إدارة خدمات
        
    • لإدارة الخدمات
        
    • الإدارية لخدمات
        
    • اﻹداري المعني بالخدمات
        
    • لإدارة خدمات
        
    • اﻹدارة المعني بالخدمات
        
    • ادارة الخدمات
        
    Le Comité des services communs et l'Équipe de gestion des services communs ont tenu leurs réunions comme prévu. UN وقد عقدت اجتماعات مجلس الخدمات المشتركة وفريق إدارة الخدمات المشتركة في المواعيد المقررة لها.
    Des responsabilités accrues en matière de gestion des services sont données aux autorités locales. UN وتعمل هذه البرامج على نقل مسؤولية إدارة الخدمات بصورة متزايدة إلى السلطات المحلية.
    Cependant, le système des Nations Unies a pu remanier ses activités opérationnelles en faveur d’initiatives locales de gestion des services de santé communautaires. UN غير أن منظومة اﻷمم المتحدة استطاعت تكييف أنشطتها التنفيذية للمساعدة في تمكين المبادرات المحلية من إدارة الخدمات الصحية القائمة في المجتمع المحلي.
    Autre réalisation importante au niveau mondial, le lancement de la troisième phase du Programme de gestion des services urbains, qui sera axée sur l'élimination de la pauvreté, l'amélioration de l'environnement et la gouvernance participative. UN وكان من المنجزات المهمة اﻷخرى على الصعيد العالمي بدء المرحلة الثالثة من برنامج إدارة المناطق الحضرية التي ستركز على القضاء على الفقر، وتحسين البيئة، والحكم القائم على المشاركة.
    Pour mieux gérer le programme de locaux et services communs, le GNUD a mis en place un système de gestion des services communs dans 22 pays. UN ومن أجل إدارة أماكن العمل المشتركة وبرنامج الخدمات على نحو أفضل، اعتمدت المجموعة نظام إدارة خدمات مشتركة في 22 بلدا.
    Pour faciliter la gestion du programme, le GNUD a mis au point un système de gestion des services communs. UN ولتيسير إدارة البرنامج، استحدثت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية نظاما لإدارة الخدمات المشتركة.
    13. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que les principes, méthodes et pratiques de gestion des services de conférence institués sur la base des recommandations des équipes spéciales soient pleinement conformes à ses résolutions pertinentes; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل التقيد التام في السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية لخدمات المؤتمرات، التي توضع بناء على توصيات فرق العمل، بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    Des femmes sont membres des comités chargés de l’eau créés dans les villages dans le cadre des programmes de pays appuyés par l’UNICEF et remplissent également des fonctions de gestion des services après avoir suivi une formation. UN ولقد أصبحت النساء عضوات في لجان مياه القرية التابعة للبرامج القطرية التي تدعمها اليونيسيف، وتتولى أيضا أدوارا في مجال إدارة الخدمات بعد التدريب.
    Cependant, le système des Nations Unies a pu remanier ses activités opérationnelles en faveur d’initiatives locales de gestion des services de santé communautaires. UN غير أن منظومة اﻷمم المتحدة استطاعت تكييف أنشطتها التنفيذية للمساعدة على تمكين المبادرات المحلية من إدارة الخدمات الصحية القائمة في المجتمع المحلي.
    d. Mise en service d'applications de gestion des services dans les départements et bureaux; UN د - تنفيذ تطبيقات إدارة الخدمات في الإدارات والمكاتب؛
    Mise en service du système de gestion des services communs UN بدء العمل بنظم إدارة الخدمات المشتركة
    Le Conseil de gestion des services exécutifs est présidé par le Directeur général. UN 6-1 يرأس المدير العام مجلس إدارة الخدمات التنفيذية.
    Le but est de créer de la valeur en termes de relations commerciales en utilisant le cadre de gestion des services en consultation avec les États Membres par l'intermédiaire du Groupe de travail de l'informatique du Conseil de sécurité, qui s'est dit partisan d'une action en ce sens. UN وستتجه النية إلى تقديم قيمة عملية باستخدام إطار إدارة الخدمات بالتشاور مع الدول الأعضاء، من خلال الفريق العامل المعني بالمعلوماتية التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي ما برح يدافع عن هذه الجهود.
    Il se propose de faciliter les prises de décisions judicieuses avec l'aide de réseaux communautaires et municipaux, et de mécanismes mis au point par le Programme de gestion des services urbains pour l'Asie et le Pacifique. UN ويهدف البرنامج إلى تسهيل اتخاذ قرارات واعية على صعيد السياسة من خلال شبكات وآليات أقيمت على مستوى القواعد الشعبية والبلديات في إطار برنامج إدارة المناطق الحضرية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Programme de gestion des services urbains UN برنامج إدارة المناطق الحضرية
    842. Ce budget est géré par le Groupe de gestion des services des bâtiments. UN 842- تدير بند الميزانية هذا وحدة إدارة خدمات المباني.
    Il est urgent de réorganiser et de renforcer la structure de gestion des services d'achats, la réforme devant être centrée dans l'immédiat sur les activités du Siège, puis étendue dans un deuxième temps aux achats hors Siège. UN وهناك حاجة ماسة إلى إعادة تشكيل وتعزيز إدارة خدمات الشراء، مع تركيز الاهتمام الفوري على إصلاح أنشطة المقر، التي ستطبق بعد ذلك على أنشطة الشراء بعيــدا عــن المقر.
    Par ailleurs, le système de gestion des services communs du PNUD n'avait pas été mis en place. UN ولم يشرع البرنامج الإنمائي أيضا في العمل بنظامه لإدارة الخدمات المشتركة. السلامة والأمن
    Un plan destiné à permettre le transfert intégral de la gestion des services de santé actuellement assurée par des organisations non gouvernementales internationales aux équipes est-timoraises de gestion des services sanitaires de district a été élaboré. UN وهناك خطة توضع الآن لضمان التحويل الكامل لإدارة الخدمات الصحية المحلية من المنظمات الدولية غير الحكومية إلى أفرقة الإدارة الصحية المحلية التابع لتيمور الشرقية.
    13. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que les principes, méthodes et pratiques de gestion des services de conférence institués sur la base des recommandations des équipes spéciales soient pleinement conformes à ses résolutions pertinentes; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل التقيد التام في السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية لخدمات المؤتمرات، التي توضع بناء على توصيات فرق العمل، بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    Le FNUAP soutenait résolument le programme des Maisons des Nations Unies et était un membre actif du Sous-Groupe des locaux et services communs et du Groupe de gestion des services et locaux. UN وفيما يتعلق ببرنامج دار اﻷمم المتحدة، فقد ذكر أن الصندوق ملتزم بالبرنامج وهو عضو كامل ونشط في المجموعة الفرعية المعنية باﻷماكن والخدمات المشتركة التابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وفي الفريق اﻹداري المعني بالخدمات واﻷماكن المشتركة.
    À cet égard, les agences locales du Bureau croate ont fixé des règles uniformes de gestion des services pour l'emploi de façon à aider les employeurs et les travailleurs à trouver des solutions adaptées et, ainsi, à prendre soin des personnes licenciées. UN وفي هذا الصدد، اعتُمدت في الفروع المحلية لمكتب العمالة الكرواتي معاييرُ موحَّدة لإدارة خدمات العمالة، تمكِّن من مساعدة أصحاب العمل والعاملين على إيجاد حلول ملائمة للعناية بالعاملين المسرحين.
    L’obtention de locaux libres de loyers est une question dont s’occupent activement le Sous-Groupe et le Groupe de gestion des services et des locaux. UN وهنالك متابعة نشطة لمسألة الحصول على اﻷماكن بدون مقابل في الفريق الفرعي وفي فريق اﻹدارة المعني بالخدمات واﻷماكن.
    Plusieurs sujets ont été abordés : le cadre juridique de l'économie de l'environnement, les méthodes de comptabilité prenant en considération la dégradation de l'environnement, le comportement micro-économique et les évolutions sectorielles, en particulier dans le domaine de l'agriculture, et, enfin, la prise de décisions en matière de gestion des services relatifs à l'environnement. UN وتضمنت المواضيع الاطار القانوني لاقتصاديات البيئة، وأساليب المحاسبة الاقتصادية التي تأخذ في الاعتبار تدهور البيئة، والسلوك على صعيد الاقتصاد الجزئي والتغيرات القطاعية، لاسيما في الزراعة، وصنع القرار في ادارة الخدمات البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد