Le Comité réaffirme que les missions doivent adopter des mesures efficaces de gestion et de renouvellement des stocks, ainsi que des procédures rationnelles de passation par profits et pertes qui leur permettent de se défaire du matériel inutilisable ou dont elles n'ont plus besoin. | UN | وتؤكد اللجنة مرة أخرى الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة لضمان مراقبة الموجودات، وتجديد المخزونات، وتنفيذ إجراءات شطب معقولة للتخلص من الأصول التي لم تعد هناك حاجة إليها أو انعدام نفعها. |
Faire en sorte que les chefs des opérations de maintien de la paix adoptent des mesures efficaces de gestion et de reconstitution des stocks, ainsi que des procédures rationnelles de passation par profits et pertes du matériel devenu inutile ou inutilisable (par. 2) | UN | كفالة أن يتخذ رؤساء عمليات حفظ السلام تدابير فعالة لضمان مراقبة الأصول وتجديد المخزون وإجراءات الشطب الرشيد بغرض التصرف في الأصول التي لم تعد هناك حاجة إليها أو التي أصبحت عديمة الفائدة (الفقرة 2) |
Au paragraphe 2 de la section XVII de sa résolution, l'Assemblée générale a demandé au Secrétariat de faire en sorte que les chefs des opérations de maintien de la paix adoptent des mesures efficaces de gestion et de reconstitution des stocks, ainsi que des procédures rationnelles de passation par profits et pertes du matériel devenu inutile ou inutilisable. | UN | 51 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمانة العامة، في الفقرة 2 من الجزء السابع عشر من قرارها، كفالة أن يتخذ رؤساء عمليات حفظ السلام تدابير فعالة لضمان مراقبة الموجودات وتجديد المخزون وإجراءات الشطب الرشيد لتصريف الأصول التي لم تعد هناك حاجة إليها أو التي أصبحت عديمة الفائدة. |
Malgré les programmes de formation, les femmes se soucient généralement de leur propre sécurité et n'ont pas confiance en leur capacité de gestion et de prise de décisions. | UN | وعلى الرغم من برامج التدريب، فإن المرأة بصورة عامة قلقة إزاء أمنها الخاص وليست واثقة من نفسها في الإدارة وصنع القرار. |
1990 Conseiller spécial pour les questions de gestion et de personnel auprès du Ministre des affaires étrangères de la République démocratique allemande | UN | مستشار خاص للشؤون الإدارية وشؤون الموظفين لدى وزير خارجية جمهورية ألمانيا الديمقراطية |
Ces derniers temps, l'Afrique a réalisé des progrès en matière de prévention, de gestion et de règlement des conflits et de reconstruction après conflit. | UN | فقد أحرزت أفريقيا مؤخراً تقدما ملحوظاً في منع الصراع وإدارته وتسويته، وفي إعادة الإعمار بعد النزاع. |
2. Déplore tous les cas de fraude, de corruption, d'irrégularité de gestion et de faute professionnelle; | UN | 2 - تأسف لحدوث أي من حالات الغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك؛ |
Faire en sorte que les chefs des opérations de maintien de la paix adoptent des mesures efficaces de gestion et de reconstitution des stocks, ainsi que des procédures rationnelles de passation par profits et pertes du matériel devenu inutile ou inutilisable (par. 2) | UN | كفالة أن يتخذ رؤساء عمليات حفظ السلام تدابير فعالة لضمان مراقبة الموجودات وتجديد المخزون وإجراءات الشطب الرشيد للتصرف في الأصول التي لم تعد هناك حاجة إليها أو التي أصبحت عديمة الفائدة (الفقرة 2). |
Faire en sorte que les chefs des opérations de maintien de la paix adoptent des mesures efficaces de gestion et de reconstitution des stocks, ainsi que des procédures rationnelles de passation par profits et pertes du matériel devenu inutile ou inutilisable (par. 2). | UN | كفالة اتخاذ رؤساء عمليات حفظ السلام تدابير فعالة لضمان مراقبة الموجودات وتجديد المخزونات وإجراءات الشطب الرشيد لتصريف الأصول التي لم تعد هناك حاجة إليها أو التي أصبحت عديمة الفائدة. (الفقرة 2) |
Faire en sorte que les chefs des opérations de maintien de la paix adoptent des mesures efficaces de gestion et de reconstitution des stocks, ainsi que des procédures rationnelles de passation par profits et pertes du matériel devenu inutile ou inutilisable (par. 2). | UN | نفِّذ كفالة أن يتخذ رؤساء عمليات حفظ السلام تدابير فعالة لضمان مراقبة الموجودات وتجديد المخزون وإجراءات الشطب الرشيد لتصريف الأصول التي لم تعد هناك حاجة إليها أو التي أصبحت عديمة الفائدة. (الفقرة 2) نُفّذ. |
Les femmes à des postes de gestion et de décision au sein de certains conseils, commissions et organisations paraétatiques | UN | المرأة في مناصب الإدارة وصنع القرار في مجالس إدارة، ولجانٍ ومنظماتٍ شبه حكومية مختارة |
Conformément à l'article 29, les femmes doivent être encouragées à participer au processus de gestion et de prise de décisions dans les domaines privé, public ou étatique. | UN | وتنص المادة 29 على تشجيع مشاركة المرأة في مختلف عمليات الإدارة وصنع القرار، سواء كان على المستوى الخاص أو العام أو على مستوى الدولة. |
Conseiller spécial pour les questions de gestion et de personnel auprès du Ministre des affaires étrangères de la République démocratique allemande | UN | 1990 مستشار خاص للشؤون الإدارية وشؤون الموارد البشرية لدى وزير خارجية جمهورية ألمانيا الديمقراطية |
Conseiller spécial pour les questions de gestion et de personnel auprès du Ministre des affaires étrangères de la République démocratique allemande | UN | 1990 مستشار خاص للشؤون الإدارية وشؤون الموارد البشرية لدى وزير خارجية جمهورية ألمانيا الديمقراطية |
La volonté exprimée par l'Afrique en faveur du renforcement du mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits, témoigne ainsi de la détermination de ces peuples à oeuvrer ensemble pour soustraire le continent aux facteurs de dissension. | UN | إن اﻹرادة التي عبرت عنها افريقيا من أجل تعزيز آلية منع الصراع وإدارته وتسويته هي بالتالي دليل على تصميم هذه الشعوب على العمل معا لحماية القارة من عناصر الشقاق. |
2. Déplore tous les cas de fraude, de corruption, d'irrégularités de gestion et de fautes professionnelles ; | UN | 2 - تأسف لحدوث أي من حالات الغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك؛ |
On s'efforcera également de renforcer le système interne d'administration de la justice et de fournir un appui aux organes locaux de gestion et de représentation du personnel. | UN | وسيولى أيضا اهتمام لتعزيز العنصر المحلي في نظام العدالة الداخلي ولتقديم الدعم إلى الهيئة المحلية المشتركة بين الموظفين والإدارة والهيئة المحلية لممثلي الموظفين. |
En expliquant comment l'UNOPS agit de concert au sein du système des Nations Unies, il a déclaré au Conseil d'administration que l'UNOPS à l'heure actuelle se trouvait en meilleure position pour offrir des services de gestion et de mise en œuvre à ses partenaires pour qu'ils puissent obtenir des résultats sur le terrain. | UN | وفي معرض إبراز سبل عمل المكتب بالتنسيق مع منظومة الأمم المتحدة ككل، أكد المدير التنفيذي للمجلس التنفيذي أن المكتب هو أفضل حالاً الآن لتقديم خدمات إدارية ودعم التنفيذ إلى شركائه كي يتمكنوا من تحقيق نتائج على أرض الواقع. |
Cela suppose un niveau de compétence, d'expérience, de qualification en matière de gestion et de direction d'équipe, et l'aptitude à gérer avec efficacité les trois secrétariats et sept ou huit domaines fonctionnels. | UN | هذا الأمر يتطلب مستوى عال من الخبرة والتجربة والمهارات الإدارية ومهارات إدارة الفريق مع القدرة على التواصل الفعال عبر ثلاث أمانات وزهاء سبعة أو ثمانية مجالات وظيفية. |
i) Fusion de la Division des services administratifs et de gestion et de la Division des services intégrés de gestion. | UN | ' ١ ' ضم شعبة الخدمات الادارية والتنظيمية وشعبة خدمات المعلومات التنظيمية. |
Ainsi, il est notamment fourni un appui pour aider les bureaux de pays à fixer des objectifs réalistes et à utiliser des indicateurs afin de suivre les progrès accomplis, d'intégrer les enseignements tirés de l'expérience aux décisions de gestion et de rendre compte des performances. | UN | وتشمل هذه الوسائل توفير الدعم اللازم لوضع أهداف واقعية، واستخدام المؤشرات من أجل رصد التقدم المحرز، وإدماج الدروس المستخلصة في القرارات التي تتخذها الإدارة وفي تقارير الأداء. |
L'inspecteur est d'avis qu'il faut faire davantage pour que soient assurées conjointement les fonctions de planification, de gestion et de compte rendu d'activité relatives aux différents instruments de financement. | UN | ويرى المفتش أن الحاجة تدعو إلى بذل جهد أكبر للقيام، معاً، بالتخطيط لأدوات التمويل المختلفة هذه وتسييرها وتقديم التقارير عنها. |
:: Conseils à la police nationale libérienne en matière de gestion et de responsabilité financière | UN | إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الليبرية بشأن تطوير الإدارة والمساءلة المالية |
Pourtant, beaucoup reste encore à faire en ce qui concerne la création de capacités au sein de l'Union africaine et le renforcement de son mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits. | UN | بيد أنه مازال يتعيَّن عمل الكثير فيما يتعلق ببناء القدرات في الاتحاد، بهدف تقوية آلية منع المنازعات وإدارتها وحلها. |
Formation, à l'intention du personnel de gestion et de supervision, aux techniques générales de gestion et aux techniques commerciales, et formation aux systèmes axés sur les Nations Unies. | UN | تدريب العاملين في مستويي اﻹدارة واﻹشراف على اﻹدارة العامة والمهارات التجارية، وأيضا على نظم محددة متبعة في اﻷمم المتحدة |