ويكيبيديا

    "de gestion régionale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻹدارة اﻹقليمي
        
    • اﻹدارة اﻹقليمية
        
    • الاستجابة الإقليمية
        
    • إدارة إقليمية
        
    • الإقليمية لإغاثة
        
    Pour s'acquitter de ses responsabilités, telles qu'elles sont énoncées plus loin, il dirige l'équipe de gestion du bureau de pays et peut faire appel à l'équipe de gestion régionale. UN وعند الاضطلاع بالمسؤوليات المدرجة أدناه، يقود ممثل اليونيسيف فريق اﻹدارة القطري، وبوسعه طلب دعم فريق اﻹدارة اﻹقليمي.
    Le représentant de l'UNICEF fait partie de l'équipe de gestion régionale, que dirige le directeur régional. UN ويشارك ممثل اليونيسيف في فريق اﻹدارة اﻹقليمي الذي يرأسه المدير اﻹقليمي.
    Les domaines prioritaires ont également fait l’objet d’un examen à l’échelon régional par les équipes de gestion régionale. UN كما قامت أفرقة اﻹدارة اﻹقليمية باستعراض المجالات ذات اﻷولوية على المستوى اﻹقليمي.
    Des réunions d’équipe de gestion régionale tenues dans plusieurs régions ont examiné les propositions relatives au plan de financement pluriannuel soumises dans le présent rapport. UN وقد نوقشت المقترحات المتعلقة باﻹطار والتي يطرحها هذا التقرير، في اجتماعات عقدتها أفرقة اﻹدارة اﻹقليمية التابعة لليونيسيف في عدة مناطق.
    Seuls 33 % des 193 millions de dollars nécessaires au plan révisé de gestion régionale de la situation des réfugiés syriens avaient été recueillis. UN وتم تمويل 33 في المائة فقط من خطة الاستجابة الإقليمية المنقحة لسورية، البالغ مقدارها 193 مليون دولار.
    La part du Liban dans le Plan de gestion régionale pour 2014 n'est toujours financée qu'à 22 %. UN وحصة لبنان من خطة الاستجابة الإقليمية لعام 2014، لا تزال ممولة بنسبة 22 في المائة فقط.
    iv) Veiller au bon fonctionnement de l'équipe de gestion régionale et de ses comités; UN ' ٤` كفالة اﻷداء السليم لفريق اﻹدارة اﻹقليمي ولجانه؛
    Le Directeur régional a expliqué comment avaient été élaborés les indicateurs d'évaluation de l'efficacité de la gestion et de l'exécution des programmes et comment les progrès accomplis étaient régulièrement évalués au cours des réunions de l’équipe de gestion régionale. UN وشرح المدير اﻹقليمي كيف تم وضع مؤشرات لكل من أداء اﻹدارة والبرنامج، وكيف يستعرض التقدم المحرز بانتظام في اجتماعات فرق اﻹدارة اﻹقليمي.
    Le Directeur régional a expliqué comment avaient été élaborés les indicateurs d'évaluation de l'efficacité de la gestion et de l'exécution des programmes et comment les progrès accomplis étaient régulièrement évalués au cours des réunions de l'équipe de gestion régionale. UN وشرح المدير اﻹقليمي كيف تم وضع مؤشرات لكل من أداء اﻹدارة والبرنامج، وكيف يستعرض التقدم المحرز بانتظام في اجتماعات فرق اﻹدارة اﻹقليمي.
    51. Dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, l'Équipe de gestion régionale est convenue d'un certain nombre d'indicateurs devant servir à mesurer les résultats obtenus et à faire le point des progrès réalisés. UN ٥١ - وفي منطقة اﻷمريكتين والبحر الكاريبي، وافق فريق اﻹدارة اﻹقليمي على المؤشرات الرئيسية في مجال اﻷداء.
    En se fondant sur les résultats obtenus à la suite de ces tests, on modifiera une série d'indicateurs qui seront ensuite adoptés lors d'une réunion que l'Équipe de gestion régionale doit tenir en mai 1998. UN وبالاستناد إلى خبرتها، سيتم تعديل مجموعة من المؤشرات لاعتمادها في اجتماع فريق اﻹدارة اﻹقليمي لعام ١٩٩٨ في أيار/ مايو.
    Le Directeur régional a précisé que l'équipe de gestion régionale avait fait du suivi et de l'évaluation sa priorité essentielle pour l'année à venir et qu'elle se pencherait sur diverses questions, telles la méthodologie, la mise au point d'indicateurs et la formation du personnel. UN وقالت المديرة اﻹقليمية إن فريق اﻹدارة اﻹقليمي قد حدد عمليتي الرصد والتقييم بوصفهما اﻷولوية الرئيسية في السنة القادمة وسوف يتم التصدي لقضايا من قبيل المنهجية، وتطوير مؤشرات وتدريب الموظفين.
    Chaque équipe de gestion régionale est composée de représentants de pays, du directeur régional, des cadres concernés et de représentants du personnel. UN ويتكون كل فريق من أفرقة اﻹدارة اﻹقليمية من ممثلين قطريين ومدير إقليمي وموظف أقدم مختص وممثلين عن رابطة الموظفين.
    Ceux-ci ont été réorganisés et des équipes de gestion régionale ont été mises en place pour les aider à s'acquitter de leurs nouvelles responsabilités. UN وأعيد تنظيم المكاتب اﻹقليمية وأفرقة اﻹدارة اﻹقليمية المنشأة لدعم المسؤوليات الجديدة.
    Grâce aux apports concrets des autres bureaux de pays et des équipes de gestion régionale, les bureaux de l'UNICEF dans la République démocratique populaire lao et en Papouasie-Nouvelle-Guinée, qui sont relativement petits, ont bénéficié du soutien technique de spécialistes qualifiés et expérimentés. UN وقد ساعدت المدخلات المواضيعية المقدمة من مكاتب قطرية أخرى ومن أفرقة اﻹدارة اﻹقليمية هذين المكتبين الصغيرين نسبيا في الحصول على إمكانية الوصول الى الدعم التقني القائم على الخبرة والتجربة.
    Mis en place par les équipes de gestion régionale, les sous-groupes chargés des ressources humaines ont accompli d’importants progrès dans le traitement des questions relatives aux ressources humaines à l’échelon régional et à celui des bureaux de pays. UN ١٠٩ - وقد حققت المجموعات الفرعية المعنية بالموارد البشرية والتي استحدثت من جانب فرق اﻹدارة اﻹقليمية تقدما كبيرا في التعامل مع قضايا الموارد البشرية على الصعيد اﻹقليمي وصعيد المكاتب القطرية.
    Afin de renforcer les capacités de l’UNICEF en matière de planification stratégique, les équipes de gestion régionale ont accordé à la question une attention prioritaire tandis que, dans certaines régions, des comités permanents de planification stratégique ont été créés. UN ولتعزيز قدرات اليونيسيف في مجال التخطيط الاستراتيجي، أولت اجتماعات فريق اﻹدارة اﻹقليمية اهتماما ذا أولوية لهذا الموضوع، بينما أنشئت في بعض المناطق لجان دائمة للتخطيط الاستراتيجي. وظيفة اﻹمدادات
    Objectifs stratégiques du sixième plan de gestion régionale UN الأهداف الاستراتيجية لخطة الاستجابة الإقليمية 6
    Par suite, le Président de l'UIP a lancé une campagne visant à mobiliser cette communauté en faveur du cinquième Plan de gestion régionale de la situation établi par les Nations Unies en soutien aux réfugiés syriens et aux pays les accueillant. UN وتبعا لذلك، وجّه رئيس الاتحاد البرلماني الدولي نداء إلى الأوساط البرلمانية لدعم خطة الاستجابة الإقليمية 5 التي تضطلع بها الأمم المتحدة دعما للاجئين السوريين والمجتمعات المحلية المضيفة.
    Plus de 100 entités ont participé à l'action interinstitutions et, avec son objectif de 2,9 milliards de dollars, l'appel humanitaire en faveur du plan de gestion régionale de la situation des réfugiés syriens a été le plus ambitieux jamais lancé pour une opération de secours aux réfugiés. UN وقد تعاون أزيد من 100 كيان في إطار الاستجابة المشتركة بين الوكالات وكانت خطة الاستجابة الإقليمية هي أكبر نداء إنساني لعملية من عمليات اللاجئين على الإطلاق حيث سعت إلى الحصول على 2.9 بليون دولار.
    En 1997, plusieurs équipes de gestion régionale chargées d'appuyer les fonctions régionales, ont été créées un peu partout dans le monde. UN وتم إنشاء أفرقة إدارة إقليمية في جميع المناطق بحلول عام ١٩٩٧ لدعم المهام اﻹقليمية.
    Le Plan d'aide humanitaire pour la Syrie est financé à 30 % et le Plan de gestion régionale de la situation des réfugiés syriens à 45 %. UN وتبلغ نسبة التمويل 30 في المائة لخطة الإغاثة الإنسانية لسورية، و 45 في المائة للخطة الإقليمية لإغاثة اللاجئين السوريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد