ويكيبيديا

    "de harcèlement sexuel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحرش الجنسي
        
    • للتحرش الجنسي
        
    • المضايقة الجنسية
        
    • بالتحرش الجنسي
        
    • تحرش جنسي
        
    • والتحرش الجنسي
        
    • المضايقات الجنسية
        
    • للمضايقات الجنسية
        
    • التحرّش الجنسي
        
    • لتحرش جنسي
        
    • للمضايقة الجنسية
        
    • لمضايقات جنسية
        
    • مضايقة جنسية
        
    • وتحرش جنسي
        
    • مضايقات جنسية
        
    Notons, néanmoins, par rapport à cette dernière disposition que les cas de harcèlement sexuel sur les lieux de travail sont peu dénoncés au niveau des tribunaux. UN بيد أنه يلاحظ فيما يتعلق بهذا الحكم الأخير أنه يندر الإبلاغ على مستوى المحاكم عن حالات التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Le traitement ambigu des cas de harcèlement sexuel portés devant les instances judiciaires, en dépit de sa pénalisation par la loi; UN :: المعالجة غير الواضحة لقضايا التحرش الجنسي المعروضة على الهيئات القضائية رغم أن القانون يجرّم ذلك التحرش؛
    Ceci s'applique notamment aux actes de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وينطبق ذلك، في جملة أمور، على أعمال التحرش الجنسي في مكان العمل.
    De plus, la Fédération des employeurs jamaïquains a une politique de harcèlement sexuel qui sert à sensibiliser et à guider ces membres. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اتحاد أرباب العمل في جامايكا لديه سياسة للتحرش الجنسي تستخدم في توعية أعضائه وتوجيههم.
    Il est également important que des techniques soient trouvées pour traiter des cas de harcèlement sexuel prétendus ou réels. UN ومما له أهمية مماثلة استحداث إجراءات للتصرف بشأن المضايقة الجنسية المزعومة أو المثبتة.
    État des demandes adressées aux organismes d'emplois pour cause de harcèlement sexuel UN بيانات بشأن الطلبات المقدمة إلى مؤسسات العمل فيما يتعلق بالتحرش الجنسي
    L'article 7 de la Loi contre le féminicide permet également de porter les affaires de harcèlement sexuel devant le Bureau du Procureur public. UN وتُتيح المادة 7 من القانون ضد قتل الإناث عرض الحالات التي تنطوي على تحرش جنسي على مكتب المدعي العام كذلك.
    Les femmes sont surreprésentées parmi les victimes de violence conjugale, de violence dans les familles autochtones, d'agressions sexuelles et de harcèlement sexuel. UN وتمثل المرأة نسبة بالغة الارتفاع في إحصاءات ضحايا العنف العائلي، والعنف الأسري بين الشعوب الأصلية، والاعتداء الجنسي، والتحرش الجنسي.
    Les femmes victimes de harcèlement sexuel demandent rarement de l'aide à l'extérieur. UN :: نادرا ما تلجأ ضحية التحرش الجنسي إلى المساعدة الخارجية في معالجة محنتها.
    La seule exception concerne les affaires de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وثمة استثناء يتقرر فقط في حالات التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Toutes les allégations de harcèlement sexuel sont examinées par celle-ci, dont les procédures sont gouvernées par un décret officiel. UN وتحقق الهيئة، التي يجري تنظيم إجراءاتها عن طريق مرسوم حكومي، في جميع شكاوى التحرش الجنسي.
    On remarque en outre que les rapports de travail avaient été résiliés antérieurement dans 90% des cas de harcèlement sexuel traités en justice. UN ويُلاحظ أيضا أن علاقات العمل تلغى بنسبة 90 في المائة من حالات التحرش الجنسي قبل عرضها أمام القضاء.
    Glory a cinq procès en justice pour escroquerie, et deux affaires de harcèlement sexuel sont en cours eu tribunal. Open Subtitles مجد خمسة دعاوى التزوير، اثنين من المطالبات التحرش الجنسي يشقون طريقهم من خلال نظام المحاكم.
    8 cas de harcèlement sexuel et/ou agression sur lieu de travail. Open Subtitles ثمانية حالات من التحرش الجنسي والاعتداء في مكان العمل
    le rôle des femmes dans la gouvernance, en particulier le renforcement du cadre juridique qui incrimine les délits de harcèlement sexuel, de mutilations génitales féminines et de mariages précoces. UN دور المرأة في الحوكمة، ولا سيما في سياق تعزيز الإطار القانوني الذي يجرم التحرش الجنسي وختان الإناث والزواج المبكر.
    En 2006 et 2007, 150 cas de harcèlement sexuel par an ont été signalés au Ministère du travail et de l'emploi. UN وفي عامي 2006 و2007، تلقت وزارة العمل 150 طلب استشارة في السنة بشأن التحرش الجنسي.
    Les costumes de harcèlement sexuel qui ont été réglés à l'amiable? Open Subtitles اي دعاوى للتحرش الجنسي التي تمت تسويتها خارج المحكمة؟
    Informations sur les mécanismes d'examen des plaintes offerts aux femmes dont les droits ont été violés ou qui ont été victimes de harcèlement sexuel sur le lieu de travail UN تقديم معلومات عن آليات تقديم الشكاوى المتاحة للنساء اللواتي تعرضن للاغتصاب أو وضعن ضحايا للتحرش الجنسي في مكان العمل
    Une définition du harcèlement sexuel et la possibilité d'appliquer des mesures disciplinaires dans les cas de harcèlement sexuel ont également été introduites dans l'ordonnance. UN وجرى تضمين ذلك الأمر أيضا تعريف للمضايقة الجنسية وإمكانية تطبيق تدابير تأديبية في قضايا المضايقة الجنسية.
    Je l'ai accusé de harcèlement sexuel, il a été viré. Open Subtitles لذا رفعتُ عليه دعوى بالتحرش الجنسي وتسببتُ بطرده
    Il lui a également demandé de fournir des informations sur toutes les affaires de harcèlement sexuel tombant sous le coup de l'article 17 de la loi sur la protection contre la discrimination. UN وطلبت أيضا من الحكومة تقديم معلومات عن أي قضايا من تحرش جنسي وذلك عملا بالمادة 17 من قانون الحماية من التمييز.
    Il y a des causes multiples à l'augmentation de cas rapportés de violence et de harcèlement sexuel contre les femmes. UN ثمة أسباب متعددة للزيادة في عدد دعاوى العنف الجنسي والتحرش الجنسي المقدمة.
    Mais il faudra aussi que l'attitude envers les femmes évolue dans l'ensemble de l'Organisation : à cet égard, on ne peut que se féliciter de la publication de directives sur les procédures à suivre en cas de harcèlement sexuel. UN ووجد أن مما يبعث على الاغتباط، في هذا الصدد، نشر التعليمات المتعلقة باجراءات المتابعة في حالة المضايقات الجنسية.
    Pendant leur détention, elles ont également fait l'objet de harcèlement sexuel. UN ولقد تعرضت هؤلاء الفتيات للمضايقات الجنسية أيضاً أثناء احتجازهن.
    Une politique de harcèlement sexuel est actuellement en gestation. UN ويجري في الوقت الراهن تقنين سياسة من سياسات التحرّش الجنسي.
    Dans 100% des cas, ces plaintes ont été déposées par des femmes qui se sont déclarées victimes d'actes de harcèlement sexuel commis par des fonctionnaires de sexe masculin de la UNA. UN وقدمت كل هذه الشكاوى نساء أفادت عن أنهن وقعن ضحية لتحرش جنسي من موظفين ذكور يعملون بالجامعة.
    En effet, aux termes de ces articles, aucun salarié ne peut être sanctionné ou licencié pour avoir subi ou refusé de subir des agissements de harcèlement sexuel. UN وبموجب هذه المواد، فإنه لا يجوز معاقبة أو تسريح أي موظف بسبب تعرضه أو رفضه لمضايقات جنسية.
    Ces derniers ont établi des preuves très nettes de harcèlement sexuel dans quatre des onze cas instruits. UN ووجدت الفرقة أدلة واضحة لحدوث مضايقة جنسية في 4 من الحالات الـ 11.
    Ces violences prennent la forme d'attentats à la pudeur, de viols présumés et de harcèlement sexuel dans les lycées. UN وتوصف هذه الحالات بأنها هتك عرض، واغتصاب مزعوم، وتحرش جنسي في المدارس الثانوية.
    Des cas de harcèlement sexuel sont fréquemment signalés sur le lieu de travail. UN وكثيرا ما تبلغ المرأة العاملة عن حدوث مضايقات جنسية في مكان عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد