Notons, néanmoins, par rapport à cette dernière disposition que les cas de harcèlement sexuel sur les lieux de travail sont peu dénoncés au niveau des tribunaux. | UN | بيد أنه يلاحظ فيما يتعلق بهذا الحكم الأخير أنه يندر الإبلاغ على مستوى المحاكم عن حالات التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Le traitement ambigu des cas de harcèlement sexuel portés devant les instances judiciaires, en dépit de sa pénalisation par la loi; | UN | :: المعالجة غير الواضحة لقضايا التحرش الجنسي المعروضة على الهيئات القضائية رغم أن القانون يجرّم ذلك التحرش؛ |
Ceci s'applique notamment aux actes de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وينطبق ذلك، في جملة أمور، على أعمال التحرش الجنسي في مكان العمل. |
De plus, la Fédération des employeurs jamaïquains a une politique de harcèlement sexuel qui sert à sensibiliser et à guider ces membres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اتحاد أرباب العمل في جامايكا لديه سياسة للتحرش الجنسي تستخدم في توعية أعضائه وتوجيههم. |
Il est également important que des techniques soient trouvées pour traiter des cas de harcèlement sexuel prétendus ou réels. | UN | ومما له أهمية مماثلة استحداث إجراءات للتصرف بشأن المضايقة الجنسية المزعومة أو المثبتة. |
État des demandes adressées aux organismes d'emplois pour cause de harcèlement sexuel | UN | بيانات بشأن الطلبات المقدمة إلى مؤسسات العمل فيما يتعلق بالتحرش الجنسي |
L'article 7 de la Loi contre le féminicide permet également de porter les affaires de harcèlement sexuel devant le Bureau du Procureur public. | UN | وتُتيح المادة 7 من القانون ضد قتل الإناث عرض الحالات التي تنطوي على تحرش جنسي على مكتب المدعي العام كذلك. |
Les femmes sont surreprésentées parmi les victimes de violence conjugale, de violence dans les familles autochtones, d'agressions sexuelles et de harcèlement sexuel. | UN | وتمثل المرأة نسبة بالغة الارتفاع في إحصاءات ضحايا العنف العائلي، والعنف الأسري بين الشعوب الأصلية، والاعتداء الجنسي، والتحرش الجنسي. |
Les femmes victimes de harcèlement sexuel demandent rarement de l'aide à l'extérieur. | UN | :: نادرا ما تلجأ ضحية التحرش الجنسي إلى المساعدة الخارجية في معالجة محنتها. |
La seule exception concerne les affaires de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وثمة استثناء يتقرر فقط في حالات التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Toutes les allégations de harcèlement sexuel sont examinées par celle-ci, dont les procédures sont gouvernées par un décret officiel. | UN | وتحقق الهيئة، التي يجري تنظيم إجراءاتها عن طريق مرسوم حكومي، في جميع شكاوى التحرش الجنسي. |
On remarque en outre que les rapports de travail avaient été résiliés antérieurement dans 90% des cas de harcèlement sexuel traités en justice. | UN | ويُلاحظ أيضا أن علاقات العمل تلغى بنسبة 90 في المائة من حالات التحرش الجنسي قبل عرضها أمام القضاء. |
Glory a cinq procès en justice pour escroquerie, et deux affaires de harcèlement sexuel sont en cours eu tribunal. | Open Subtitles | مجد خمسة دعاوى التزوير، اثنين من المطالبات التحرش الجنسي يشقون طريقهم من خلال نظام المحاكم. |
8 cas de harcèlement sexuel et/ou agression sur lieu de travail. | Open Subtitles | ثمانية حالات من التحرش الجنسي والاعتداء في مكان العمل |
le rôle des femmes dans la gouvernance, en particulier le renforcement du cadre juridique qui incrimine les délits de harcèlement sexuel, de mutilations génitales féminines et de mariages précoces. | UN | دور المرأة في الحوكمة، ولا سيما في سياق تعزيز الإطار القانوني الذي يجرم التحرش الجنسي وختان الإناث والزواج المبكر. |
En 2006 et 2007, 150 cas de harcèlement sexuel par an ont été signalés au Ministère du travail et de l'emploi. | UN | وفي عامي 2006 و2007، تلقت وزارة العمل 150 طلب استشارة في السنة بشأن التحرش الجنسي. |
Les costumes de harcèlement sexuel qui ont été réglés à l'amiable? | Open Subtitles | اي دعاوى للتحرش الجنسي التي تمت تسويتها خارج المحكمة؟ |
Informations sur les mécanismes d'examen des plaintes offerts aux femmes dont les droits ont été violés ou qui ont été victimes de harcèlement sexuel sur le lieu de travail | UN | تقديم معلومات عن آليات تقديم الشكاوى المتاحة للنساء اللواتي تعرضن للاغتصاب أو وضعن ضحايا للتحرش الجنسي في مكان العمل |
Une définition du harcèlement sexuel et la possibilité d'appliquer des mesures disciplinaires dans les cas de harcèlement sexuel ont également été introduites dans l'ordonnance. | UN | وجرى تضمين ذلك الأمر أيضا تعريف للمضايقة الجنسية وإمكانية تطبيق تدابير تأديبية في قضايا المضايقة الجنسية. |
Je l'ai accusé de harcèlement sexuel, il a été viré. | Open Subtitles | لذا رفعتُ عليه دعوى بالتحرش الجنسي وتسببتُ بطرده |
Il lui a également demandé de fournir des informations sur toutes les affaires de harcèlement sexuel tombant sous le coup de l'article 17 de la loi sur la protection contre la discrimination. | UN | وطلبت أيضا من الحكومة تقديم معلومات عن أي قضايا من تحرش جنسي وذلك عملا بالمادة 17 من قانون الحماية من التمييز. |
Il y a des causes multiples à l'augmentation de cas rapportés de violence et de harcèlement sexuel contre les femmes. | UN | ثمة أسباب متعددة للزيادة في عدد دعاوى العنف الجنسي والتحرش الجنسي المقدمة. |
Mais il faudra aussi que l'attitude envers les femmes évolue dans l'ensemble de l'Organisation : à cet égard, on ne peut que se féliciter de la publication de directives sur les procédures à suivre en cas de harcèlement sexuel. | UN | ووجد أن مما يبعث على الاغتباط، في هذا الصدد، نشر التعليمات المتعلقة باجراءات المتابعة في حالة المضايقات الجنسية. |
Pendant leur détention, elles ont également fait l'objet de harcèlement sexuel. | UN | ولقد تعرضت هؤلاء الفتيات للمضايقات الجنسية أيضاً أثناء احتجازهن. |
Une politique de harcèlement sexuel est actuellement en gestation. | UN | ويجري في الوقت الراهن تقنين سياسة من سياسات التحرّش الجنسي. |
Dans 100% des cas, ces plaintes ont été déposées par des femmes qui se sont déclarées victimes d'actes de harcèlement sexuel commis par des fonctionnaires de sexe masculin de la UNA. | UN | وقدمت كل هذه الشكاوى نساء أفادت عن أنهن وقعن ضحية لتحرش جنسي من موظفين ذكور يعملون بالجامعة. |
En effet, aux termes de ces articles, aucun salarié ne peut être sanctionné ou licencié pour avoir subi ou refusé de subir des agissements de harcèlement sexuel. | UN | وبموجب هذه المواد، فإنه لا يجوز معاقبة أو تسريح أي موظف بسبب تعرضه أو رفضه لمضايقات جنسية. |
Ces derniers ont établi des preuves très nettes de harcèlement sexuel dans quatre des onze cas instruits. | UN | ووجدت الفرقة أدلة واضحة لحدوث مضايقة جنسية في 4 من الحالات الـ 11. |
Ces violences prennent la forme d'attentats à la pudeur, de viols présumés et de harcèlement sexuel dans les lycées. | UN | وتوصف هذه الحالات بأنها هتك عرض، واغتصاب مزعوم، وتحرش جنسي في المدارس الثانوية. |
Des cas de harcèlement sexuel sont fréquemment signalés sur le lieu de travail. | UN | وكثيرا ما تبلغ المرأة العاملة عن حدوث مضايقات جنسية في مكان عملها. |