ويكيبيديا

    "de haut niveau a été" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رفيعة المستوى
        
    • الرفيع المستوى كان
        
    • رفيع المستوى في الفترة
        
    Une commission d'enquête de haut niveau a été dépêchée dans la province de Battambang par le Gouvernement. UN فقد أوفدت الحكومة لجنة تحقيق رفيعة المستوى الى إقليم باتامبانغ.
    En Indonésie, un comité directeur tripartite de haut niveau a été spécifiquement chargé de superviser et piloter cet exercice. UN وفي إندونيسيا، على سبيل المثال، أُنشئت لجنة توجيهية ثلاثية رفيعة المستوى لتوفير الإشراف والتوجيه.
    En 2010, un dispositif de haut niveau a été mis en place au Siège dans le but d'assurer le bon fonctionnement des équipes de direction sur le terrain. UN وفي عام 2010، استُحدثت آلية رفيعة المستوى في المقر لضمان عمل الأفرقة القيادية على نحو فعال.
    Une unité de haut niveau a été créée pour promouvoir les projets d'équité entre les sexes. UN وتم إنشاء وحدة رفيعة المستوى لتعزيز مشاريع المساواة بين الجنسين.
    La Réunion de haut niveau a été une occasion unique de se pencher sur les positions adoptées ces dernières années, qui ont empêché que l'on progresse en matière de désarmement multilatéral. UN إن الاجتماع الرفيع المستوى كان حافزاً مهماً للتفكير الناقد في النُهُج المتبعة إبّان السنوات الأخيرة التي حالت دون إحراز التقدم في ساحة نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Un comité mixte de haut niveau a été rapidement constitué en vue de faire face à la situation. UN وشكلت على الفور لجنة مشتركة رفيعة المستوى لمعالجة اﻷحداث.
    Un comité national de haut niveau a été créé afin de coordonner à l'échelle nationale les activités de commémoration, et ce comité a été très actif tout au long de cette année. UN وقد شكلت لجنة وطنية رفيعة المستوى لتنسيق الاحتفالات التذكارية على الصعيد الوطني ظلت نشطة طوال العام.
    Un mécanisme de haut niveau a été établi pour appliquer ces lois sous l'égide du Ministre de la justice. UN وأنشئت آلية رفيعة المستوى لتنفيذ تلك القوانين برعاية وزير العدل.
    Un comité de haut niveau a été créé afin de désigner un organisme habilité à prendre en charge les mandats relatifs aux groupes vulnérables. UN وأنشئت لجنة رفيعة المستوى لتحديد وكالة تتولى مهمة الاضطلاع بالولايات المتعلقة بالفئات الضعيفة.
    Un comité de haut niveau a été créé afin d'évaluer la nécessité d'une politique nationale en faveur des handicapés. UN وأنشئت لجنة رفيعة المستوى لتقييم الحاجة إلى سياسية وطنية بشأن الإعاقة.
    Une table ronde de haut niveau a été organisée pour célébrer le vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN وعقدت حلقة نقاش رفيعة المستوى احتفالا بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة.
    Une réunion de haut niveau a été organisée avec la participation de ministres, de chefs d'État, de hauts responsables d'organisations internationales et d'autres personnalités de marque. UN ونُظِّمت أيضاً دورة رفيعة المستوى شارك فيها الوزراء ورؤساء المنظمات الدولية وكبار الشخصيات.
    Dans la région de l’Afrique, un atelier de haut niveau a été organisé au Burkina Faso en septembre pour préparer la contribution africaine au séminaire mondial sur l’Initiative 20/20, qui a eu lieu à Hanoï en octobre. UN وفي منطقة أفريقيا عقدت حلقة عمل رفيعة المستوى في بوركينا فاصو في أيلول/سبتمبر للتحضير لمساهمة أفريقيا في حلقة العمل المعقودة في هانوي في تشرين اﻷول/أكتوبر حول مبادرة ٢٠/٢٠ العالمية.
    Au niveau politique, une commission de haut niveau a été nommée, sous la présidence de l'ancien Premier Ministre, pour mener des consultations avec tous les partis politiques et formuler des recommandations à l'intention du Gouvernement. UN أما على المستوى السياسي فقد تم تعيين لجنة رفيعة المستوى يرأسها رئيس الوزراء السابق لإجراء مشاورات مع كافة الأحزاب السياسية ووضع توصيات تقدمها إلى الحكومة بهذا الشأن.
    Un comité de haut niveau a été créé, qui sera chargé du problème des chômeurs éduqués. Il a également été créée une commission de haut niveau qui se penchera sur les défaillances des infrastructures et les retards pris dans la distribution des services minimaux. UN وقد أنشئت لجنة رفيعة المستوى لبحث مشاكل العاطلين من المتعلمين، ولجنة أخرى رفيعة المستوى لبحث تراكم اﻷعمال المتأخرة في توفير الحد اﻷدنى من الخدمات اﻷساسية وأوجه النقص في البنية اﻷساسية.
    Un comité exécutif de haut niveau a été créé pour se pencher sur le problème, qui a demandé aux autorités de l'Etat d'accélérer la procédure de naturalisation des Chakmas qui avaient demandé la citoyenneté. UN وشكلت لجنة حكومية رفيعة المستوى لدراسة المشكلة. وقد حثت هذه اللجنة حكومة الولاية على التعجيل بعملية منح الجنسية لمن طلبها من أفراد قبائل الشكما.
    À la vingt-troisième session du Conseil des droits de l'homme, un groupe de haut niveau a été chargé d'examiner le rôle des entités des Nations Unies dans l'intégration des Principes directeurs au cadre de développement pour l'après-2015. UN ونظمت حلقة نقاش رفيعة المستوى في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان بشأن دور كيانات الأمم المتحدة في إدماج المبادئ التوجيهية في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Une équipe spéciale de haut niveau a été chargée d'étudier et de recommander des initiatives qui permettraient d'augmenter les aides internationales en cette période de crise. UN وقد أنشئت فرقة عمل رفيعة المستوى لاستكشاف الإجراءات التي تتيح تعزيز المساعدة الدولية خلال هذه الفترة المتأزمة وتقديم توصيات في هذا الشأن.
    À cet égard, je voudrais préciser que le manque de temps dû à la Réunion plénière de haut niveau a été la seule raison pour laquelle le débat sur les deux questions relatives à Taiwan a été raccourci. UN في هذا الصدد، أود أن أوضح أن ضيق الوقت نظرا للاجتماع العام الرفيع المستوى كان بالفعل السبب الوحيد لإنهاء المناقشة بشأن المسألتين الخاصتين بتايوان.
    Le débat de haut niveau a été consacré au thème < < Voir plus loin : la CNUCED et les nouveaux modèles de croissance au service du commerce et du développement > > . UN 2 - وقال إن موضوع الجزء الرفيع المستوى كان " استشراف المستقبل: الأونكتاد وأنماط النمو الجديدة للتجارة والتنمية " .
    Pour la première fois dans l'histoire de la Convention, un débat ministériel interactif de haut niveau a été organisé du 27 au 29 mars 2006 avec la participation de 130 ministres et autres chefs de délégation. La réunion a été ouverte par le Président brésilien, Luiz Inacio Lula da Silva. UN 4 - تم لأول مرة في تاريخ الاتفاقية تنظيم جزء وزاري فعال رفيع المستوى في الفترة من 27 إلى 29 آذار/مارس 2006 بمشاركة 130 من الوزراء ورؤساء الوفود وافتتح الاجتماع السيد لويس اناسيو لولا دا سيلفا رئيس البرازيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد