Une commission d'enquête de haut niveau a été dépêchée dans la province de Battambang par le Gouvernement. | UN | فقد أوفدت الحكومة لجنة تحقيق رفيعة المستوى الى إقليم باتامبانغ. |
En Indonésie, un comité directeur tripartite de haut niveau a été spécifiquement chargé de superviser et piloter cet exercice. | UN | وفي إندونيسيا، على سبيل المثال، أُنشئت لجنة توجيهية ثلاثية رفيعة المستوى لتوفير الإشراف والتوجيه. |
En 2010, un dispositif de haut niveau a été mis en place au Siège dans le but d'assurer le bon fonctionnement des équipes de direction sur le terrain. | UN | وفي عام 2010، استُحدثت آلية رفيعة المستوى في المقر لضمان عمل الأفرقة القيادية على نحو فعال. |
Une unité de haut niveau a été créée pour promouvoir les projets d'équité entre les sexes. | UN | وتم إنشاء وحدة رفيعة المستوى لتعزيز مشاريع المساواة بين الجنسين. |
La Réunion de haut niveau a été une occasion unique de se pencher sur les positions adoptées ces dernières années, qui ont empêché que l'on progresse en matière de désarmement multilatéral. | UN | إن الاجتماع الرفيع المستوى كان حافزاً مهماً للتفكير الناقد في النُهُج المتبعة إبّان السنوات الأخيرة التي حالت دون إحراز التقدم في ساحة نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Un comité mixte de haut niveau a été rapidement constitué en vue de faire face à la situation. | UN | وشكلت على الفور لجنة مشتركة رفيعة المستوى لمعالجة اﻷحداث. |
Un comité national de haut niveau a été créé afin de coordonner à l'échelle nationale les activités de commémoration, et ce comité a été très actif tout au long de cette année. | UN | وقد شكلت لجنة وطنية رفيعة المستوى لتنسيق الاحتفالات التذكارية على الصعيد الوطني ظلت نشطة طوال العام. |
Un mécanisme de haut niveau a été établi pour appliquer ces lois sous l'égide du Ministre de la justice. | UN | وأنشئت آلية رفيعة المستوى لتنفيذ تلك القوانين برعاية وزير العدل. |
Un comité de haut niveau a été créé afin de désigner un organisme habilité à prendre en charge les mandats relatifs aux groupes vulnérables. | UN | وأنشئت لجنة رفيعة المستوى لتحديد وكالة تتولى مهمة الاضطلاع بالولايات المتعلقة بالفئات الضعيفة. |
Un comité de haut niveau a été créé afin d'évaluer la nécessité d'une politique nationale en faveur des handicapés. | UN | وأنشئت لجنة رفيعة المستوى لتقييم الحاجة إلى سياسية وطنية بشأن الإعاقة. |
Une table ronde de haut niveau a été organisée pour célébrer le vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille. | UN | وعقدت حلقة نقاش رفيعة المستوى احتفالا بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة. |
Une réunion de haut niveau a été organisée avec la participation de ministres, de chefs d'État, de hauts responsables d'organisations internationales et d'autres personnalités de marque. | UN | ونُظِّمت أيضاً دورة رفيعة المستوى شارك فيها الوزراء ورؤساء المنظمات الدولية وكبار الشخصيات. |
Dans la région de l’Afrique, un atelier de haut niveau a été organisé au Burkina Faso en septembre pour préparer la contribution africaine au séminaire mondial sur l’Initiative 20/20, qui a eu lieu à Hanoï en octobre. | UN | وفي منطقة أفريقيا عقدت حلقة عمل رفيعة المستوى في بوركينا فاصو في أيلول/سبتمبر للتحضير لمساهمة أفريقيا في حلقة العمل المعقودة في هانوي في تشرين اﻷول/أكتوبر حول مبادرة ٢٠/٢٠ العالمية. |
Au niveau politique, une commission de haut niveau a été nommée, sous la présidence de l'ancien Premier Ministre, pour mener des consultations avec tous les partis politiques et formuler des recommandations à l'intention du Gouvernement. | UN | أما على المستوى السياسي فقد تم تعيين لجنة رفيعة المستوى يرأسها رئيس الوزراء السابق لإجراء مشاورات مع كافة الأحزاب السياسية ووضع توصيات تقدمها إلى الحكومة بهذا الشأن. |
Un comité de haut niveau a été créé, qui sera chargé du problème des chômeurs éduqués. Il a également été créée une commission de haut niveau qui se penchera sur les défaillances des infrastructures et les retards pris dans la distribution des services minimaux. | UN | وقد أنشئت لجنة رفيعة المستوى لبحث مشاكل العاطلين من المتعلمين، ولجنة أخرى رفيعة المستوى لبحث تراكم اﻷعمال المتأخرة في توفير الحد اﻷدنى من الخدمات اﻷساسية وأوجه النقص في البنية اﻷساسية. |
Un comité exécutif de haut niveau a été créé pour se pencher sur le problème, qui a demandé aux autorités de l'Etat d'accélérer la procédure de naturalisation des Chakmas qui avaient demandé la citoyenneté. | UN | وشكلت لجنة حكومية رفيعة المستوى لدراسة المشكلة. وقد حثت هذه اللجنة حكومة الولاية على التعجيل بعملية منح الجنسية لمن طلبها من أفراد قبائل الشكما. |
À la vingt-troisième session du Conseil des droits de l'homme, un groupe de haut niveau a été chargé d'examiner le rôle des entités des Nations Unies dans l'intégration des Principes directeurs au cadre de développement pour l'après-2015. | UN | ونظمت حلقة نقاش رفيعة المستوى في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان بشأن دور كيانات الأمم المتحدة في إدماج المبادئ التوجيهية في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Une équipe spéciale de haut niveau a été chargée d'étudier et de recommander des initiatives qui permettraient d'augmenter les aides internationales en cette période de crise. | UN | وقد أنشئت فرقة عمل رفيعة المستوى لاستكشاف الإجراءات التي تتيح تعزيز المساعدة الدولية خلال هذه الفترة المتأزمة وتقديم توصيات في هذا الشأن. |
À cet égard, je voudrais préciser que le manque de temps dû à la Réunion plénière de haut niveau a été la seule raison pour laquelle le débat sur les deux questions relatives à Taiwan a été raccourci. | UN | في هذا الصدد، أود أن أوضح أن ضيق الوقت نظرا للاجتماع العام الرفيع المستوى كان بالفعل السبب الوحيد لإنهاء المناقشة بشأن المسألتين الخاصتين بتايوان. |
Le débat de haut niveau a été consacré au thème < < Voir plus loin : la CNUCED et les nouveaux modèles de croissance au service du commerce et du développement > > . | UN | 2 - وقال إن موضوع الجزء الرفيع المستوى كان " استشراف المستقبل: الأونكتاد وأنماط النمو الجديدة للتجارة والتنمية " . |
Pour la première fois dans l'histoire de la Convention, un débat ministériel interactif de haut niveau a été organisé du 27 au 29 mars 2006 avec la participation de 130 ministres et autres chefs de délégation. La réunion a été ouverte par le Président brésilien, Luiz Inacio Lula da Silva. | UN | 4 - تم لأول مرة في تاريخ الاتفاقية تنظيم جزء وزاري فعال رفيع المستوى في الفترة من 27 إلى 29 آذار/مارس 2006 بمشاركة 130 من الوزراء ورؤساء الوفود وافتتح الاجتماع السيد لويس اناسيو لولا دا سيلفا رئيس البرازيل. |