Débat ministériel de haut niveau et dialogue avec les chefs de secrétariat des organisations internationales | UN | الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسات العامة مع رؤساء المنظمات الدولية |
Les tables rondes tenues au cours du débat de haut niveau et les sessions de dialogue ministériel ont aussi attiré beaucoup de participants. | UN | وجرى أيضا الانضمام بشكل واسع إلى مناقشات المائدة المستديرة التي جرت أثناء جلسات الجزء الرفيع المستوى والحوار الوزاري. |
Rapport du Secrétaire général sur le débat ministériel de haut niveau et dialogue au sujet des principes d'action avec les chefs de secrétariat des organisations internationales | UN | تقرير الأمين العام عن الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسات العامة مع رؤساء المنظمات الدولية |
Dans ce contexte, le Conseil devrait encourager la participation active des grands groupes à ses débats de haut niveau et aux travaux de ses commissions techniques compétentes, conformément aux articles pertinents de son Règlement intérieur; | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للمجلس أن يشجع إشراك المجموعات الرئيسية فعليا في جزئه رفيع المستوى وفي أعمال لجانه الفنية ذات الصلة، وفقا للقواعد ذات الصلة من النظام الداخلي؛ |
Le Comité de haut niveau et l'Assemblée générale ont approuvé ces directives en 2003. | UN | وقد أقرت اللجنة الرفيعة المستوى والجمعية العامة هذه المبادئ التوجيهية في عام 2003. |
La Commission a tenu un débat général, une table ronde de haut niveau et cinq réunions-débats interactives. | UN | وقد عقدت اللجنة مناقشة عامة ومائدة مستديرة رفيعة المستوى وخمس حلقات نقاشية تفاعلية. |
Résumé du Président sur le segment de haut niveau et le dialogue | UN | ملخص الرئيس عن الجزء الرفيع المستوى والحوار |
Les participants à la réunion se sont penchés sur la question des liens entre l'issue de la Réunion plénière de haut niveau et la question plus large du développement. | UN | وقد ناقش المشاركون في الاجتماع الصلة بين نتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى وجدول الأعمال الإنمائي الأوسع نطاقاً. |
Je remercie également et félicite le Groupe de mise en œuvre de haut niveau et son président Thabo Mbeki, pour leurs efforts et les progrès qu'ils ont accomplis en vue d'apporter la paix au peuple soudanais. | UN | وأتوجَّه بالشكر أيضاً إلى الفريق الرفيع المستوى وإلى رئيسه، الرئيس السابق ثابو مبيكي، وأثني عليهما لما قام به الفريق من عمل وما حققه من إنجازات في مساعدة الشعب السوداني على تحقيق السلام. |
Nous suivrons donc très attentivement toutes les activités à venir s'inspirant de la Réunion de haut niveau et des mesures mentionnées dans le résumé du Président. | UN | ولذلك، سوف نتابع عن كثب شديد كل الأنشطة التي تلي وتبني على الاجتماع الرفيع المستوى والأعمال المحددة في ملخص الرئيس. |
Il s'agit d'échanger des vues d'une façon très informelle sur la réunion de haut niveau et le produit éventuel de cette réunion. | UN | بل الفكرة هي تبادل الآراء بطريقة غير رسمية بشأن الاجتماع الرفيع المستوى ونتائجه الممكنة. |
Les États observateurs espèrent que cette question de l'élargissement sera examinée sérieusement lors de la réunion de haut niveau et au-delà. | UN | وتعقد الدول التي لديها صفة مراقب الأمل في أن ينظر بجدية في مسألة التوسيع تلك في الاجتماع الرفيع المستوى وبعده. |
Je voudrais maintenant faire un certain nombre de commentaires concernant la Réunion de haut niveau et cette auguste instance. | UN | وأود أن أنتقل الآن إلى بعض التعليقات بشأن الاجتماع الرفيع المستوى وهذه الهيئة الموقرة. |
Le Comité juge encourageant que le Gouvernement se soit fait représenter par une délégation de haut niveau et apprécie le caractère ouvert et professionnel du dialogue qui s'est instauré. | UN | وترحب اللجنة بحضور وفد رفيع المستوى وتعرب عن تقديرها للحوار المفتوح والفني الذي جرى بينها وبين الوفد. |
La réunion elle-même devrait être une conférence autonome de haut niveau et il faudra créer un mécanisme de suivi efficace pour contrôler et évaluer la mise en oeuvre des résultats. | UN | أما الحدث الختامي فينبغي أن يكون مؤتمرا رفيع المستوى قائما بذاته؛ كما ينبغي أن تكون له آلية متابعة واضحة لرصد تنفيذ النتائج وتقديرها وتقييمها. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur appui aux travaux du Coordonnateur de haut niveau et souligné qu'il était important d'établir un dialogue entre l'Ambassadeur Vorontsov et le Gouvernement iraquien. | UN | ثم عبر أعضاء المجلس عن دعمهم لعمل المنسق رفيع المستوى وأكدوا على أهمية الحوار بين السفير فورونتسوف والحكومة العراقية. |
Réunions de haut niveau et soixante-septième session | UN | الاجتمـاعات الرفيعة المستوى والدورة السابعة والستون للجمعية العامة |
Dispositions relatives aux réunions de haut niveau et au débat général de la soixante-cinquième session | UN | ترتيبات الاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشة العامة للدورة الخامسة والستين للجمعيــة العامــة |
Il retient davantage l'attention de la presse, notamment à l'occasion des débats de haut niveau et des sessions extraordinaires. | UN | فالمجلس يستقطب اهتماماً متزايداً من الصحافة، ولا سيما أثناء الأجزاء الرفيعة المستوى والدورات الاستثنائية. |
Cela faciliterait la mobilisation d'une volonté politique de haut niveau et aussi une distribution sans entrave des secours d'urgence lorsque cela devient une priorité nationale sur le terrain. | UN | وهذا من شأنه أن ييسر حشد إرادة سياسية رفيعة المستوى لتوسيع المساعدة الغوثية الطارئة بدون إعاقة عندما تصبح هذه السلعة الأساسية قضية وطنية على الأرض. |
Réunions de haut niveau et réunions sur le terrain | UN | تشمل اجتماعات على مستوى رفيع وعلى مستوى ميداني |
Un bon nombre de cadres de haut niveau et de techniciens qualifiés ont quitté le pays. | UN | وترك البلاد عدد كبير من موظفي الإدارة رفيعي المستوى والتقنيين المهرة. |
:: Représenter le journalisme de haut niveau et de haute qualité et la production des médias parmi les institutions et organisations internationales; | UN | :: تمثيل الصحافة والإنتاج الإعلامي الرفيعي المستوى بين المؤسسات والمنظمات الدولية. |
Le processus de recrutement, d'affectation et de promotion des fonctionnaires du Secrétariat, en particulier aux postes de haut niveau et de direction, doit être revu pour devenir véritablement transparent et équitable. | UN | ويجب جعل التعيين والتوظيف والترقية في الأمانة، وخاصة في الوظائف العليا ومستويات صنع السياسة، عملية شفافة وعادلة حقا. |
La Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, qui se tiendra à Dubaï du 4 au 6 février 2006, devrait rassembler des participants de haut niveau et provenant de multiples secteurs qui finaliseront et adopteront l'Approche stratégique et la renverront aux organes directeurs des organisations intergouvernementales compétentes pour examen. | UN | 7 - سيعقد المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دبي في الفترة من 4 إلى 6 شباط/فبراير 2006، ومن المتوقع أن يمثل تجمعاً عالي المستوى ومتعدد القطاعات يقوم باستكمال النهج الاستراتيجي واعتماده وإحالته إلى الهيئات القيادية للمنظمات الحكومية الدولية وثيقة الصلة للنظر فيه. |
Le Comité remercie l’État partie d’avoir mené, par le truchement d’une délégation de haut niveau et pluridisciplinaire, un dialogue ouvert et fructueux avec le Comité. | UN | ٦١ - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لاشتراكها، من خلال وفد ذي مستوى رفيع ومتعدد التخصصات، في حوار مفتوح ومثمر مع اللجنة. |
Parallèlement aux efforts déployés en vue d'assurer la gratuité de l'enseignement, les pouvoirs publics ont continué leur action en faveur d'écoles de médecine de haut niveau et favorisé les progrès de l'éducation et de la recherche médicales. | UN | فإلى جانب التعليم المجاني، واصلت الحكومة انشاء المدارس الطبية التى حافظت على مستويات مرتفعة ووفرت أساسا لﻹرتقاء بالتعليم والبحث الطبيين. |