ويكيبيديا

    "de judaïsation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تهويد
        
    • لتهويد
        
    Nous proclamons un plan d'action comportant des mesures politiques et économiques visant à faire échouer les tentatives de judaïsation de Jérusalem et les agressions répétées contre ses lieux saints. UN ونعلن عن خطة عمل تتضمن إجراءات سياسية وقانونية للتصدي لمحاولات تهويد القدس والاعتداءات المتوالية على مقدساتها.
    Il a poursuivi sa campagne de judaïsation de Jérusalem dans le but de modifier le statut et la composition démographique de la ville. UN وواصلت الحكومة اﻹسرائيلية حملتها الهادفة إلى تهويد القدس وتغيير وضعها وتكوينها الديمغرافي.
    Pareils actes s'inscrivent dans une démarche concertée de judaïsation de la première qibla, troisième lieu saint de l'islam. UN وأوضحت أن هذه الأفعال إنما تمثل جزءاً من جهد منسق يرمي إلى تهويد آولى القبلتين وثالث الحرمين الشريفين في الإسلام.
    Il a mis en oeuvre avec obstination une politique de judaïsation de la ville sainte de Jérusalem en tentant d'en modifier le statut juridique, le caractère religieux et culturel et la composition démographique. UN وأضاف أن إسرائيل تتبع بإصرار سياسة تهدف إلى تهويد مدينة القدس المقدسة بمحاولة تغيير وضعها القانوني وطابعها الديني والثقافي وتكوينها الديمغرافي.
    Il ressort clairement de ce qui précède que le Gouvernement a poursuivi sa campagne de judaïsation de Jérusalem en vue de modifier le statut et la composition démographique de la ville. UN ومما سبق، يتضح أن الحكومة واصلت حملتها لتهويد القدس وتغيير وضعها وتكوينها الديمغرافي.
    Les projets et plans de judaïsation de Jérusalem au cours du premier semestre de 1998 comprennent : UN ١٦٤ - وتشمل مشاريع وخطط تهويد القدس خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨:
    Les projets et plans de judaïsation de Jérusalem au cours du second semestre de 1997 comprennent : UN ١٦٦ - تشمل مشاريع وخطط تهويد القدس خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٧ ما يلي:
    La situation s'est grandement détériorée ces derniers temps du fait de l'application par Israël d'une politique provocante de judaïsation de la ville sainte d'Al Qods, en modifiant ses réalités culturelles et humaines et en l'encerclant de colonies de peuplement. UN بل زادت اﻷمر تعقيدا في اﻵونة اﻷخيرة بتعمدها، وبشكل استفزازي، تنفيذ سياسة تهويد مدينة القدس الشريف، وذلك بتغيير معالمها الحضارية والبشرية، وتطويقها بالمستعمرات السكنية.
    Dans les territoires palestiniens occupés, le rythme des activités d'implantation de colonies de peuplement s'est accéléré, sans parler de la répartition des rôles entre le Gouvernement israélien et les colons extrémistes pour s'approprier davantage de terres, détruire des maisons et maintenir l'effort de judaïsation de Jérusalem. UN أما في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة فقد تصاعدت وتيرة النشاط الاستيطاني، وتوزيع اﻷدوار بين الحكومة اﻹسرائيلية والمستوطنين المتطرفين، للاستيلاء على المزيد من اﻷرض وهدم المنازل والسير حثيثا في تهويد القدس.
    Israël, puissance occupante, poursuit sa campagne de judaïsation de la ville de Jérusalem afin de modifier la composition démographique de la ville occupée. UN وتواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تنفيذ حملتها الرامية إلى تهويد مدينة القدس، وإيجاد بنية ديمغرافية جديدة في المدينة المحتلة.
    Dans ce contexte, le blocage du processus de paix au Moyen-Orient et la poursuite de la construction des colonies de peuplement et de la campagne de judaïsation de la ville sainte d'Al-Qods éloignent chaque jour davantage les perspectives d'une paix fondée sur le principe de l'échange de territoires contre la paix. UN وبهذا الخصوص، فإن انسداد مسار السلام، واستمرار بناء المستوطنات، ومواصلة حملة تهويد مدينة القدس الشقيقة، تبعد كل يوم آفاق سلام قائم على مبدأ الأرض مقابل السلام.
    a) Projets et plans de judaïsation de Jérusalem au cours du premier semestre de 1998; UN )أ( مشاريع وخطط تهويد القدس خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨؛
    b) Projets et plans de judaïsation de Jérusalem au cours du second semestre de 1997. UN )ب( مشاريع وخطط تهويد القدس خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٧.
    Des activités de peuplement abusives, y compris la construction de nouvelles colonies, la confiscation de terres palestiniennes, l'exploitation et le vol de ressources naturelles, le transfert de nouveaux colons vers les territoires occupés et la construction de routes de contournement se poursuivent au même rythme, de même que la campagne de judaïsation de Jérusalem-Est. UN وإن اﻷنشطة الاستيطانية غير القانونية، بما فيها بناء مستوطنات جديدة، ومصادرة اﻷراضي الفلسطينية، واستغلال الموارد الطبيعية وسرقتها، ونقل مستوطنين جدد إلى اﻷراضي المحتلة، وبناء الطرق الجانبية تستمر بلا هوادة. واﻷكثر من ذلك أن حملة تهويد القدس الشرقية مستمرة.
    Les trois dirigeants réaffirment qu’ils rejettent catégoriquement le projet de judaïsation de Jérusalem adopté par le Gouvernement israélien le 21 juin 1998 et demandent à celui-ci d’annuler immédiatement ce projet et de ne prendre aucune disposition en vue de le mettre en oeuvre. UN من ناحية أخرى، يؤكد القادة رفضهم المطلق لمشروع تهويد القدس الذي أقرته الحكومة اﻹسرائيلية في ١٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١، ويطالبونها بإلغاء هذا المشروع بشكل فوري وبعدم اتخاذ أية إجراءات لتنفيذه على اﻷرض.
    En aucun cas, nous n'accepterons qu'Israël poursuive ses agissements illégaux sous le couvert du processus de paix. Et si Israël continue ses activités d'implantation de colonies de peuplement et de judaïsation de Jérusalem, nous n'aurons pas d'autre choix que de poursuivre l'affrontement politique sur cette question à tous les niveaux. UN وفي كل اﻷحــوال فإننا لــن نقبل أن تستمر اسرائيل بممارساتها غير القانونية تحت غطاء عملية السلام، ولن يكون لنا خيار إذا استمرت اسرائيل في نشاطاتها الاستيطانية وفي تهويد القدس إلا المضي في حالة المواجهة السياسية حول هذه المسألة على كافة اﻷصعدة.
    Aperçu général des politiques de judaïsation de Jérusalem UN لمحة عن سياسات تهويد القدس:
    Considérant qu'Israël continue de refuser de se conformer à la légalité internationale, persiste dans sa violation des règles et principes du droit international humanitaire, poursuit son agression contre le peuple palestinien et ses institutions et poursuit et développe ses activités de colonisation, l'édification du mur d'expansion raciste et les plans de judaïsation de Jérusalem, UN وفي ضوء رفض إسرائيل المتواصل للانصياع لقرارات الشرعية الدولية وإصرارها على انتهاك قواعد وأحكام القانون الدولي الإنساني ومواصلة عدوانها على الشعب الفلسطيني ومؤسساته وتصعيد أعمال الاستيطان وبناء جدار التوسع العنصري، ومخططات تهويد القدس،
    i) Projets et plans de judaïsation de Jérusalem au cours de la période allant du 1er juin 1997 au 30 mai 1998; UN ' ١ ' مشاريع وخطط لتهويد القدس أثناء الفترة من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٨؛
    De tels actes de provocation sont contraires au processus de paix et procèdent d'une tentative systématique de judaïsation de Jérusalem-Est. UN إن هذه الأعمال الاستفزازية تتعارض وعملية السلام وهي جزء من محاولة منهجية لتهويد القدس الشرقية المحتلة.
    Et le processus de judaïsation de Jérusalem - qui vise à modifier le caractère historique, ethnique, culturel et religieux de cette ville, et à y marginaliser les populations palestinienne, arabe, musulmanes et chrétiennes - se poursuit. UN وما برحت الحملة لتهويد القدس، التي ترمي إلى تغيير معالم المدينة التاريخية والإثنية والثقافية والدينية وتهميش الوجود الفلسطيني والعربي والإسلامي والمسيحي، مستمرةً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد