Le principe de l'égalité des hommes et des femmes doit donc faire partie intégrante du processus de socialisation. | UN | ولذا يجب أن يكون مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة جزءا لا يتجزأ من عملية التنشئة الاجتماعية. |
Le principe de l'égalité des hommes et des femmes doit donc faire partie intégrante du processus de socialisation. | UN | ولذا يجب أن يكون مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة جزءا لا يتجزأ من عملية التنشئة الاجتماعية. |
Des plans nationaux annuels de promotion active de l'égalité des hommes et des femmes sont mis en œuvre. | UN | وهناك خطط وطنية لتشجيع المساواة بين الرجل والمرأة بشكل فعال تنفذ على أساس سنوي. |
Ces politiques touchent la question de l'égalité des hommes et des femmes. | UN | وتتناول هذه السياسات مسألة المساواة بين الرجل والمرأة. |
Toutefois, le système patriarcale et la prédomination de stéréotypes culturels continuent d'entraver la réalisation de l'égalité des hommes et des femmes. | UN | ومع ذلك، لا تزال السلطة الأبوية وهيمنة القوالب النمطية الثقافية تعرقل تحقيق المساواة بين الرجال والنساء. |
Mesures législatives établissant le principe de l'égalité des hommes et des femmes et tendant à éliminer la discrimination | UN | التدابير التشريعية التي تكرس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة والقضاء على التمييز ضد المرأة |
Cette définition ne déroge pas au principe de l'égalité des hommes et des femmes qui est déjà consacré par la Constitution. | UN | ولا ينتهك هذا التعريف مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة الموجود أصلا في الدستور. |
iv) Incorporant le principe de l'égalité des hommes et des femmes devant la loi; | UN | إدراج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة بموجب القانون؛ |
Le principe de l'égalité des hommes et des femmes fait partie du système juridique albanais dans l'ensemble des articles de la Constitution et des lois nationales. | UN | مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة جزء من النظام القانوني الألباني وذلك في جميع أجزاء الدستور والقوانين الوطنية. |
Les articles 391 à 400 du Code du travail visent la protection de la maternité et, en conséquence, la consolidation effective de l'égalité des hommes et des femmes. | UN | وتتناول المواد من 391 إلى 400 من قانون العمل حماية الأمومة، وبالتالي، تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة تعزيزاً فعلياً. |
Ainsi l'affirmation de l'égalité des hommes et des femmes est un acquis indéniable. | UN | وهكذا أصبح تأكيد المساواة بين الرجل والمرأة مكسباً لا يمكن إنكاره. |
Article 4 Réalisation de l'égalité des hommes et des femmes | UN | المادة 4: التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة |
4 : Réalisation accélérée de l'égalité des hommes et des femmes | UN | التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة |
Par ailleurs, les articles 10, paragraphe 3, et 11 bis consacrent le respect de l'égalité des hommes et des femmes depuis 2002. | UN | كما تكرس الفقرة 3 من المادة 10 والمادة 11 مكرراً مفهوم احترام المساواة بين الرجل والمرأة، وذلك منذ عام 2002. |
Le principe de l'égalité des hommes et des femmes est consacré par la Constitution. | UN | ويكفل الدستور مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة. |
de l'égalité des hommes et des femmes en droits | UN | ثالثاً- الأمم المتحدة والاعتراف بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة |
Il est néanmoins préoccupé par le fait que le texte ne consacre pas le principe de l'égalité des hommes et des femmes, tel qu'il est énoncé à l'article 3 du Pacte. | UN | غير أن قلقاً يساورها لعدم تضمّنه مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، وفقاً للمادة 3 من العهد. |
iv) Incorporant le principe de l'égalité des hommes et des femmes devant la loi; | UN | إدراج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة بموجب القانون؛ |
Outre les lois mentionnées ci-dessus, d'autres textes légaux consacrent le principe de l'égalité des hommes et des femmes, notamment : | UN | وبالإضافة إلى القوانين المشار إليها أعلاه،ثمة قواعد تنظيمية قانونية أخرى تجسد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة. |
Reconnaissant le principe de l'égalité des hommes et des femmes, le Gouvernement indonésien a ratifié plusieurs importantes conventions adoptées sous les auspices des Nations Unies : | UN | واستنادا إلى مبدأ المساواة بين الرجال والنساء، قامت حكومة إندونيسيا بالتصديق على عدة اتفاقيات هامة لﻷمم المتحدة وغيرها. |
Conformément aux principes et dispositions de la Constitution, plusieurs lois et documents directifs intègrent les principes de l'égalité des hommes et des femmes. | UN | 14- واتساقاً مع مبادئ الدستور وأحكامه، نجد أن عدة تشريعات ووثائق سياسة عامة تُجَسِّد مبادئ المساواة بين الرجال والنساء. |
L'administration et les organisations de la société civile au Nigéria ont mis en place des mesures pour permettre d'accélérer la réalisation de l'égalité des hommes et des femmes. | UN | اتخذت الحكومة ومنظمات المجتمع المدني في نيجيريا تدابير لضمان التعجيل بالمساواة بين الرجال والنساء. |
:: Sixièmement, la promotion de l'égalité des hommes et des femmes dans la vie politique et publique. | UN | سادسا، النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة في الحياة السياسية والعامة. |
:: Le principe de l'égalité des hommes et des femmes; | UN | :: مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة؛ |