"de l'égalité des hommes" - Traduction Français en Arabe

    • المساواة بين الرجل
        
    • المساواة بين الرجال
        
    • بالمساواة بين الرجال
        
    • بالمساواة بين الرجل
        
    • المساواة في الحقوق بين الرجل
        
    Le principe de l'égalité des hommes et des femmes doit donc faire partie intégrante du processus de socialisation. UN ولذا يجب أن يكون مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة جزءا لا يتجزأ من عملية التنشئة الاجتماعية.
    Le principe de l'égalité des hommes et des femmes doit donc faire partie intégrante du processus de socialisation. UN ولذا يجب أن يكون مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة جزءا لا يتجزأ من عملية التنشئة الاجتماعية.
    Des plans nationaux annuels de promotion active de l'égalité des hommes et des femmes sont mis en œuvre. UN وهناك خطط وطنية لتشجيع المساواة بين الرجل والمرأة بشكل فعال تنفذ على أساس سنوي.
    Ces politiques touchent la question de l'égalité des hommes et des femmes. UN وتتناول هذه السياسات مسألة المساواة بين الرجل والمرأة.
    Toutefois, le système patriarcale et la prédomination de stéréotypes culturels continuent d'entraver la réalisation de l'égalité des hommes et des femmes. UN ومع ذلك، لا تزال السلطة الأبوية وهيمنة القوالب النمطية الثقافية تعرقل تحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    Mesures législatives établissant le principe de l'égalité des hommes et des femmes et tendant à éliminer la discrimination UN التدابير التشريعية التي تكرس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة والقضاء على التمييز ضد المرأة
    Cette définition ne déroge pas au principe de l'égalité des hommes et des femmes qui est déjà consacré par la Constitution. UN ولا ينتهك هذا التعريف مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة الموجود أصلا في الدستور.
    iv) Incorporant le principe de l'égalité des hommes et des femmes devant la loi; UN إدراج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة بموجب القانون؛
    Le principe de l'égalité des hommes et des femmes fait partie du système juridique albanais dans l'ensemble des articles de la Constitution et des lois nationales. UN مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة جزء من النظام القانوني الألباني وذلك في جميع أجزاء الدستور والقوانين الوطنية.
    Les articles 391 à 400 du Code du travail visent la protection de la maternité et, en conséquence, la consolidation effective de l'égalité des hommes et des femmes. UN وتتناول المواد من 391 إلى 400 من قانون العمل حماية الأمومة، وبالتالي، تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة تعزيزاً فعلياً.
    Ainsi l'affirmation de l'égalité des hommes et des femmes est un acquis indéniable. UN وهكذا أصبح تأكيد المساواة بين الرجل والمرأة مكسباً لا يمكن إنكاره.
    Article 4 Réalisation de l'égalité des hommes et des femmes UN المادة 4: التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
    4 : Réalisation accélérée de l'égalité des hommes et des femmes UN التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
    Par ailleurs, les articles 10, paragraphe 3, et 11 bis consacrent le respect de l'égalité des hommes et des femmes depuis 2002. UN كما تكرس الفقرة 3 من المادة 10 والمادة 11 مكرراً مفهوم احترام المساواة بين الرجل والمرأة، وذلك منذ عام 2002.
    Le principe de l'égalité des hommes et des femmes est consacré par la Constitution. UN ويكفل الدستور مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    de l'égalité des hommes et des femmes en droits UN ثالثاً- الأمم المتحدة والاعتراف بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة
    Il est néanmoins préoccupé par le fait que le texte ne consacre pas le principe de l'égalité des hommes et des femmes, tel qu'il est énoncé à l'article 3 du Pacte. UN غير أن قلقاً يساورها لعدم تضمّنه مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، وفقاً للمادة 3 من العهد.
    iv) Incorporant le principe de l'égalité des hommes et des femmes devant la loi; UN إدراج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة بموجب القانون؛
    Outre les lois mentionnées ci-dessus, d'autres textes légaux consacrent le principe de l'égalité des hommes et des femmes, notamment : UN وبالإضافة إلى القوانين المشار إليها أعلاه،ثمة قواعد تنظيمية قانونية أخرى تجسد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    Reconnaissant le principe de l'égalité des hommes et des femmes, le Gouvernement indonésien a ratifié plusieurs importantes conventions adoptées sous les auspices des Nations Unies : UN واستنادا إلى مبدأ المساواة بين الرجال والنساء، قامت حكومة إندونيسيا بالتصديق على عدة اتفاقيات هامة لﻷمم المتحدة وغيرها.
    Conformément aux principes et dispositions de la Constitution, plusieurs lois et documents directifs intègrent les principes de l'égalité des hommes et des femmes. UN 14- واتساقاً مع مبادئ الدستور وأحكامه، نجد أن عدة تشريعات ووثائق سياسة عامة تُجَسِّد مبادئ المساواة بين الرجال والنساء.
    L'administration et les organisations de la société civile au Nigéria ont mis en place des mesures pour permettre d'accélérer la réalisation de l'égalité des hommes et des femmes. UN اتخذت الحكومة ومنظمات المجتمع المدني في نيجيريا تدابير لضمان التعجيل بالمساواة بين الرجال والنساء.
    :: Sixièmement, la promotion de l'égalité des hommes et des femmes dans la vie politique et publique. UN سادسا، النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة في الحياة السياسية والعامة.
    :: Le principe de l'égalité des hommes et des femmes; UN :: مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus