En outre, les autorités soutiennent et encouragent les mesures issues de la société qui favorisent les initiatives dans le domaine de l'émancipation. | UN | إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تدعم وتشجع السلطات العمل لتشجيع المبادرات في ميدان سياسة التحرر العامة النابعة من المجتمع. |
L'attitude de certaines femmes vis-à-vis de l'émancipation et le manque de réceptivité de leurs partenaires masculins, en particulier à la maison ou sur leur lieu de travail, entraînent parfois différentes formes de violence; | UN | وفي بعض الأحيان، قد يؤدي موقف بعض النساء تجاه هذا التحرر وعدم الاستجابة له من جانب شركائهن الذكور، ولا سيما في الأسرة أو في العمل، إلى حدوث شتى أنواع العنف؛ |
La question de l'émancipation politique ne peut pas être prise en compte indépendamment de ces problèmes, qui ont un impact direct sur la vie des peuples. | UN | ولا يمكن معالجة مسألة التحرر السياسي بشكل مستقل عن هذه المسائل التي لها تأثير مباشر على حياة الناس. |
23. Prend note de l'accord conclu entre les signataires de l'Accord de Nouméa, selon lequel les progrès réalisés sur la voie de l'émancipation seront portés à la connaissance de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ٢٣ - تلاحظ أن موقعي اتفاق نوميا اتفقوا على توجيه انتباه الأمم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرير؛ |
Le Ministre de l'émancipation a adressé au gouvernement une lettre sur la répartition des attributions entre lui et ses collègues. | UN | وقد بعث الوزير المعني بالتحرر برسالة إلى الحكومة بشأن تقسيم المسؤوليات بينه وبين زملائه. |
Source : Annuaire de l'émancipation (1997). | UN | مهاجرون المصدر: الكتاب السنوي للتحرر لعام ١٩٩٧ |
Le présent rapport fait plusieurs références à une évaluation de l'impact de l'émancipation. | UN | ويورد هذا التقرير عدة إشارات إلى تقييم لآثار التحرر. |
L'observateur de l'émancipation s'intéresse particulièrement aux quatre domaines ci-après, qui ont pendant un certain temps été considérés comme l'objectif principal de la politique d'émancipation : | UN | ويركز مراقب التحرر على المجالات الأربعة التالية، التي اعتبرت في وقت ما مجالات مستهدفة رئيسية لسياسة التحرر: |
Le présent rapport mentionne, au chapitre 2 que le premier < < observateur de l'émancipation > > va devenir opérationnel en septembre 2000. | UN | كما أشير إليه في الفصل الثاني من هذا التقرير، سيصبح أول نظام لـ `مراقب التحرر ' نافذا في أيلول/سبتمبر 2000. |
Les amendements proposés sont examinés dans l'optique de cette considération et sur la base d'une évaluation d'impact de l'émancipation. | UN | ويجري استعراض التعديلات المقترحة في ضوء هذا الاعتبار وعلى أساس تقييم لآثار التحرر. |
Plus on introduit profondément la question de l'émancipation dans cette structure, plus il est difficile de formuler des politiques appropriées. | UN | وكلما تغلغلت مسألة التحرر أكثر في هذا الهيكل كلما أصبحت صياغة سياسة عامة تغطيها أكثر صعوبة. |
Le Conseil de l'émancipation a été aboli en 1997 à la fin de son mandat de 4 ans. | UN | في عام ١٩٩٧ ألغي مجلس التحرر في نهاية ولايته الرابعة، التي كانت مدة كل منها ٤ سنوات. |
La nature de la politique néerlandaise en faveur de l'émancipation des femmes a changé au cours des dernières décennies. | UN | تغيَّر طابع سياسة التحرر بهولندا في العقود الأخيرة. |
Par ailleurs, les médias font preuve d'une certaine compréhension à l'égard de la lutte des femmes en faveur de l'émancipation. | UN | ومن جهة أخرى، تبدي وسائط الإعلام شيئا من التعاطف مع نضال المرأة من أجل التحرر. |
Et j’en appelle à la responsabilité de l’État pour nous accompagner sur cette voie de l’émancipation politique et économique. | UN | وإنني أطالب الدولة بالاضطلاع بمسؤوليتها وأن تصحبنا في الطريق المؤدية إلى التحرر السياسي والاقتصادي. |
23. Prend note de l'accord conclu entre les signataires de l'Accord de Nouméa, selon lequel les progrès réalisés sur la voie de l'émancipation seront portés à la connaissance de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ٢٣ - تلاحظ أن موقعي اتفاق نوميا اتفقوا على توجيه انتباه الأمم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرير؛ |
23. Prend note de l'accord conclu entre les signataires de l'Accord de Nouméa, selon lequel les progrès réalisés sur la voie de l'émancipation seront portés à la connaissance de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 23 - تلاحظ أن موقّعي اتفاق نوميا قد اتفقوا على توجيه انتباه الأمم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرير؛ |
13. Prend note en outre de l'accord conclu entre les signataires de l'Accord de Nouméa, selon lequel les progrès réalisés sur la voie de l'émancipation seront portés à la connaissance de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 13 - تلاحظ أن موقعي اتفاق نوميا اتفقوا على توجيه انتباه الأمم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرير؛ |
Le Ministre de l'émancipation est chargé de la politique d'émancipation de son propre ministère, celui de l'éducation, de la culture et de la science. | UN | والوزير المعني بالتحرر مسؤول عن سياسة التحرر الخاصة بوزارته وبوزارة التعليم والثقافة والعلوم. |
Le Ministre de l'émancipation envisage de s'employer à soutenir les ministères dans l'ancrage du processus d'émancipation. | UN | ويتوخى الوزير المعني بالتحرر مهمة لنفسه، وهي تدعيم الوزارات في تثبيت عملية التحرر. |
De plus en plus de monuments aux Nazis sont inaugurés, les jours anniversaires de l'émancipation de la domination nazie sont déclarés journées de deuil et les personnes qui s'opposent à l'oubli des résistants au nazisme sont arrêtées. | UN | ويوما بعد يوم، يُكشف النقاب عن نصب تذكارية للنازيين، ويعلن تحويل الذكريات السنوية للتحرر من النازية إلى أيام للحداد ويلقى القبض على من يعارض نسيان من كافحوا ضد النازية. |
Notre nation est née du mélange fertile des sangs africain, européen et chinois, et elle a surgi en proclamant sa fierté de ses racines africaines et de l'émancipation de ses fils et filles d'origine africaine. | UN | لقد وُلِدت أمتنا من خليط خصب من الدم الأفريقي والأوروبي والصيني، ونمت وترعرعت لتعلن افتخارها بجذورها الأفريقية وانعتاق أطفالها ذوي الأصل الأفريقي. |
La Proclamation de l'émancipation n'est qu'une mesure de guerre. Après la guerre... | Open Subtitles | إعلان تحرير العبيد ليس إلا إجراء حربي وبعد الحرب ستقوم المحاكم |
Diffusée sur Internet, la réunion des organisations non gouvernementales sur le thème < < Libres à jamais : en célébration de l'émancipation > > a marqué l'ouverture de la cérémonie de commémoration, le 18 mars. | UN | 10 - استُهل الاحتفال بالذكرى في الإحاطة الإعلامية للمنظمات غير الحكومية حول موضوع " أحرار إلى الأبد: الاحتفال بإعلان تحرير الرقيق " يوم 18 آذار/مارس وتم بثه عبر الإنترنت. |