"de l'émancipation" - Traduction Français en Arabe

    • التحرر
        
    • توجيه
        
    • المعني بالتحرر
        
    • للتحرر
        
    • وانعتاق
        
    • تحرير العبيد
        
    • بإعلان تحرير
        
    En outre, les autorités soutiennent et encouragent les mesures issues de la société qui favorisent les initiatives dans le domaine de l'émancipation. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تدعم وتشجع السلطات العمل لتشجيع المبادرات في ميدان سياسة التحرر العامة النابعة من المجتمع.
    L'attitude de certaines femmes vis-à-vis de l'émancipation et le manque de réceptivité de leurs partenaires masculins, en particulier à la maison ou sur leur lieu de travail, entraînent parfois différentes formes de violence; UN وفي بعض الأحيان، قد يؤدي موقف بعض النساء تجاه هذا التحرر وعدم الاستجابة له من جانب شركائهن الذكور، ولا سيما في الأسرة أو في العمل، إلى حدوث شتى أنواع العنف؛
    La question de l'émancipation politique ne peut pas être prise en compte indépendamment de ces problèmes, qui ont un impact direct sur la vie des peuples. UN ولا يمكن معالجة مسألة التحرر السياسي بشكل مستقل عن هذه المسائل التي لها تأثير مباشر على حياة الناس.
    23. Prend note de l'accord conclu entre les signataires de l'Accord de Nouméa, selon lequel les progrès réalisés sur la voie de l'émancipation seront portés à la connaissance de l'Organisation des Nations Unies; UN ٢٣ - تلاحظ أن موقعي اتفاق نوميا اتفقوا على توجيه انتباه الأمم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرير؛
    Le Ministre de l'émancipation a adressé au gouvernement une lettre sur la répartition des attributions entre lui et ses collègues. UN وقد بعث الوزير المعني بالتحرر برسالة إلى الحكومة بشأن تقسيم المسؤوليات بينه وبين زملائه.
    Source : Annuaire de l'émancipation (1997). UN مهاجرون المصدر: الكتاب السنوي للتحرر لعام ١٩٩٧
    Le présent rapport fait plusieurs références à une évaluation de l'impact de l'émancipation. UN ويورد هذا التقرير عدة إشارات إلى تقييم لآثار التحرر.
    L'observateur de l'émancipation s'intéresse particulièrement aux quatre domaines ci-après, qui ont pendant un certain temps été considérés comme l'objectif principal de la politique d'émancipation : UN ويركز مراقب التحرر على المجالات الأربعة التالية، التي اعتبرت في وقت ما مجالات مستهدفة رئيسية لسياسة التحرر:
    Le présent rapport mentionne, au chapitre 2 que le premier < < observateur de l'émancipation > > va devenir opérationnel en septembre 2000. UN كما أشير إليه في الفصل الثاني من هذا التقرير، سيصبح أول نظام لـ `مراقب التحرر ' نافذا في أيلول/سبتمبر 2000.
    Les amendements proposés sont examinés dans l'optique de cette considération et sur la base d'une évaluation d'impact de l'émancipation. UN ويجري استعراض التعديلات المقترحة في ضوء هذا الاعتبار وعلى أساس تقييم لآثار التحرر.
    Plus on introduit profondément la question de l'émancipation dans cette structure, plus il est difficile de formuler des politiques appropriées. UN وكلما تغلغلت مسألة التحرر أكثر في هذا الهيكل كلما أصبحت صياغة سياسة عامة تغطيها أكثر صعوبة.
    Le Conseil de l'émancipation a été aboli en 1997 à la fin de son mandat de 4 ans. UN في عام ١٩٩٧ ألغي مجلس التحرر في نهاية ولايته الرابعة، التي كانت مدة كل منها ٤ سنوات.
    La nature de la politique néerlandaise en faveur de l'émancipation des femmes a changé au cours des dernières décennies. UN تغيَّر طابع سياسة التحرر بهولندا في العقود الأخيرة.
    Par ailleurs, les médias font preuve d'une certaine compréhension à l'égard de la lutte des femmes en faveur de l'émancipation. UN ومن جهة أخرى، تبدي وسائط الإعلام شيئا من التعاطف مع نضال المرأة من أجل التحرر.
    Et j’en appelle à la responsabilité de l’État pour nous accompagner sur cette voie de l’émancipation politique et économique. UN وإنني أطالب الدولة بالاضطلاع بمسؤوليتها وأن تصحبنا في الطريق المؤدية إلى التحرر السياسي والاقتصادي.
    23. Prend note de l'accord conclu entre les signataires de l'Accord de Nouméa, selon lequel les progrès réalisés sur la voie de l'émancipation seront portés à la connaissance de l'Organisation des Nations Unies; UN ٢٣ - تلاحظ أن موقعي اتفاق نوميا اتفقوا على توجيه انتباه الأمم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرير؛
    23. Prend note de l'accord conclu entre les signataires de l'Accord de Nouméa, selon lequel les progrès réalisés sur la voie de l'émancipation seront portés à la connaissance de l'Organisation des Nations Unies; UN 23 - تلاحظ أن موقّعي اتفاق نوميا قد اتفقوا على توجيه انتباه الأمم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرير؛
    13. Prend note en outre de l'accord conclu entre les signataires de l'Accord de Nouméa, selon lequel les progrès réalisés sur la voie de l'émancipation seront portés à la connaissance de l'Organisation des Nations Unies ; UN 13 - تلاحظ أن موقعي اتفاق نوميا اتفقوا على توجيه انتباه الأمم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرير؛
    Le Ministre de l'émancipation est chargé de la politique d'émancipation de son propre ministère, celui de l'éducation, de la culture et de la science. UN والوزير المعني بالتحرر مسؤول عن سياسة التحرر الخاصة بوزارته وبوزارة التعليم والثقافة والعلوم.
    Le Ministre de l'émancipation envisage de s'employer à soutenir les ministères dans l'ancrage du processus d'émancipation. UN ويتوخى الوزير المعني بالتحرر مهمة لنفسه، وهي تدعيم الوزارات في تثبيت عملية التحرر.
    De plus en plus de monuments aux Nazis sont inaugurés, les jours anniversaires de l'émancipation de la domination nazie sont déclarés journées de deuil et les personnes qui s'opposent à l'oubli des résistants au nazisme sont arrêtées. UN ويوما بعد يوم، يُكشف النقاب عن نصب تذكارية للنازيين، ويعلن تحويل الذكريات السنوية للتحرر من النازية إلى أيام للحداد ويلقى القبض على من يعارض نسيان من كافحوا ضد النازية.
    Notre nation est née du mélange fertile des sangs africain, européen et chinois, et elle a surgi en proclamant sa fierté de ses racines africaines et de l'émancipation de ses fils et filles d'origine africaine. UN لقد وُلِدت أمتنا من خليط خصب من الدم الأفريقي والأوروبي والصيني، ونمت وترعرعت لتعلن افتخارها بجذورها الأفريقية وانعتاق أطفالها ذوي الأصل الأفريقي.
    La Proclamation de l'émancipation n'est qu'une mesure de guerre. Après la guerre... Open Subtitles إعلان تحرير العبيد ليس إلا إجراء حربي وبعد الحرب ستقوم المحاكم
    Diffusée sur Internet, la réunion des organisations non gouvernementales sur le thème < < Libres à jamais : en célébration de l'émancipation > > a marqué l'ouverture de la cérémonie de commémoration, le 18 mars. UN 10 - استُهل الاحتفال بالذكرى في الإحاطة الإعلامية للمنظمات غير الحكومية حول موضوع " أحرار إلى الأبد: الاحتفال بإعلان تحرير الرقيق " يوم 18 آذار/مارس وتم بثه عبر الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus