Cela nous permettrait d'engager des négociations collectives avec l'Union européenne, comme cela semble possible depuis la réunion du Conseil à Corfou et la signature de l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA). | UN | إذ أن ذلك سيتيح لنا أن نجري مفاوضات مشتركة مع الاتحاد اﻷوروبي، وهو ما بدا ممكنا منذ اجتماع مجلسه في كورفو، ومع الموقعين على اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية. |
Membre du Tribunal extraordinaire de contestation au titre de l'Accord de libre-échange Canada-Etats-Unis (1989-1994). | UN | عضو محكمة الطعن الاستثنائية المنشأة بموجب اتفاق التجارة الحرة بين كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية |
Les autorités serbes ont riposté en engageant une procédure pour le règlement des différends auprès de l'Accord de libre-échange d'Europe centrale (ALEEC). | UN | وردّت السلطات الصربية على الحظر بأن شرعت باتخاذ إجراءات لتسوية النزاع في إطار اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى. |
De plus, janvier 2010 a marqué l'entrée en vigueur officielle de l'Accord de libre-échange ASEAN-Chine. | UN | وفضلا عن ذلك، شهد كانون الثاني/يناير 2010 البدء الرسمي لاتفاق التجارة الحرة بين الرابطة والصين. |
A première vue, il semble que les processus de négociation de l'Accord de libre-échange Etats-Unis-Canada, de la Communauté économique européenne et de l'ALENA ont fait une place croissante aux questions environnementales qui sont aujourd'hui devenues prioritaires. | UN | وتبين الدلائل اﻷولية الناتجة عن ملاحظة عمليات التفاوض بين الولايات المتحدة وكندا، والجماعة الاقتصادية اﻷوروبية واتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية أن مكانة البيئة كمسألة لها اﻷولوية تزايدت في كل من هذه الاتفاقات. |
Membre appelé à siéger au sein de groupes spéciaux en vertu du chapitre 19 de l'Accord de libre-échange nord-américain, depuis 1994 | UN | مدرج في قائمة أعضاء الأفرقة المنشأة وفقا للفصل 19 من اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية 1994- حتى الآن |
Mon pays est devenu membre à part entière de l'Initiative centrale européenne et sera l'une des parties de l'Accord de libre-échange en Europe centrale, à partir de l'année prochaine. | UN | وأصبح بلدي عضوا كامل العضوية فـي مبادرة وسط أوروبا، وسيصبح في العام القادم جزءا من اتفاق التجارة الحرة ﻷوروبا الوسطى. |
L'approche fondée sur des listes négatives est souvent associée au modèle retenu pour l'élaboration de l'Accord de libre-échange nordaméricain (ALENA). | UN | وكثيراً ما يرتبط نهْج القائمة السلبية بنموذج اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية الذي أخذت به الولايات المتحدة. |
Le commerce avec les pays de l'Accord de libre-échange d'Europe centrale a représenté 43 % de la totalité des échanges commerciaux du Kosovo. | UN | إذ مثَّلت التجارة مع بلدان اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى 43 في المائة من إجمالي تجارة كوسوفو |
Les plus récents et les plus visibles de ces blocs résultent évidemment de l'Accord de libre-échange nord-américain intervenu entre le Mexique, les Etats-Unis d'Amérique et le Canada, et du Marché européen unique. | UN | وآخر هذه الكتل وأبرزها هي بالطبع اتفاق التجارة الحرة لشمال أمريكا بين المكسيك والولايات المتحدة وكندا، والسوق اﻷوروبية الموحدة. |
Mon gouvernement demeure déterminé à faire sa part pour que cet objectif soit atteint et à poursuivre d'autres initiatives de libéralisation du commerce, notamment par la voie de l'Accord de libre-échange nord-américain. | UN | وما برحت حكومتي ملتزمة بالقيام بدورها من أجل تحقيق ذلك الهدف والسعي من أجل اغتنام الفرص اﻷخرى لتحرير التجارة، مثل الفرصة التي يتيحها اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية. |
D'autres initiatives importantes ont été la conclusion de l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA) et les pourparlers engagés dans le contexte de la coopération économique Asie-Pacifique. | UN | ومن التطورات الهامة اﻷخرى إبرام اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية والمناقشات الجارية في سياق التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Nous les suivons également avec beaucoup d'attention et nous prenons bonne note des résultats obtenus dans le cadre de l'Accord de libre-échange nord-américain, du Marché commun austral, de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et d'autres. | UN | إننا نتابع هذه التطورات بكل اهتمام ونرحب بالنتائج التي تحققت في إطار اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية؛ والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وفي إطار منظمات أخرى. |
Le nombre des entrées de travailleurs temporaires en provenance du Canada est passé de 13 000 à 23 000 depuis la signature de l'Accord de libre-échange entre ce pays et les Etats-Unis. | UN | وازداد تدفق العامليـن المؤقتين من كندا إلى الداخل من ٠٠٠ ٣١ إلى ٠٠٠ ٣٢ منذ توقيع اتفاق التجارة الحرة بين كندا والولايات المتحدة. |
Les sociétés transnationales nord-américaines n'ont donc pas apporté un appui très actif ni généralisé à l'adhésion du Chili à l'ALENA, alors qu'elles avaient été très favorables à l'élargissement de l'Accord de libre-échange Canada-Etats-Unis au Mexique. | UN | وينعكس هذا، بدوره، في الدعم اﻷقل فعالية واﻷضيق أساسا الذي قدمته الشركات عبر الوطنية في أمريكا الشمالية لانضمام شيلي إلى اتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية، مقارنة بتوسيع نطاق اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وكندا ليشمل المكسيك. |
Les négociations visant à l'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce sont bien avancées, et nos liens avec nos voisins qui sont membres de l'Accord de libre-échange d'Europe centrale sont de plus en plus forts. | UN | وقطعنا شوطا متقدما في مفاوضات تتعلق بانضمامنا إلى منظمة التجارة العالمية . كما أن روابطنا مع جيراننا اﻷطراف في اتفاق التجارة الحرة ﻷوروبا الوسطى تزداد قوة. |
Réunions des pays membres de l'Accord de libre-échange d'Europe centrale ont fait l'objet d'un suivi. | UN | اجتماعات لاتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى جرى رصدها |
Par exemple, l'une des conséquences directes de la signature de l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA) est que, pour la première fois, trois pays s'attacheront ensemble à mieux protéger l'environnement en Amérique du Nord. | UN | وعلى سبيل المثال، فإنه ﻷول مرة وبفضل التأثير المباشر لاتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية، ستعمل ثلاثة بلدان معا على تحسين البيئة في أمريكا الشمالية. |
Le PLP envisagerait également de faire en sorte que les Bermudes deviennent membre du Fonds monétaire international, de l'Organisation mondiale du commerce, de l'Organisation des États américains, de l'Accord de libre-échange nord-américain et de la Banque interaméricaine de développement. | UN | وسينظر الحزب أيضا في طلب انضمام برمودا إلى صندوق النقد الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، ومنظمة الدول الأمريكية، واتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
vii) Influence de l'Accord de libre-échange sur la politique de justice pénale; | UN | `7` تأثير اتفاقية التجارة الحرة على سياسة العدالة الجنائية؛ |
C'est ainsi que la protection de l'environnement a été l'un des aspects les plus épineux de la négociation de l'Accord de libre-échange d'Amérique du Nord (NAFTA). | UN | وعلى سبيل المثال، كانت حماية البيئة إحدى أكثر اﻷجزاء صعوبة في المفاوضات المتعلقة باتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية. |
Président du groupe spécial chargé du règlement des différends, créé en vertu de l'Accord de libre-échange entre les États-Unis et Israël, 1990-1991 | UN | رئيس فريق تسوية المنازعات المنشأ وفقا لاتفاقية التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وإسرائيل 1990-1991 |
6. Ont également participé à la session des observateurs des organisations internationales intergouvernementales ci-après, invitées par la Commission: Comité consultatif sur l'Article 2022 de l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA), Conseil de l'Assemblée interparlementaire des États membres de la Communauté d'États indépendants et Cour permanente d'arbitrage. | UN | 6- وحضر الدورة أيضا مراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية التالية التي دعتها اللجنة: مجلس الجمعية البرلمانية المشتركة للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة، واللجنة الاستشارية المعنية بالمادة 2022 من اتفاق نافتا (اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة)، ومحكمة التحكيم الدائمة. |
Il en va de même pour les pays de la zone de l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA), dont les échanges intra-régionaux ont atteint 58% en 2004. | UN | وهذا ينطبق أيضاً على بلدان منطقة اتفاق التجارة الحرة لأمريكا اللاتينية التي بلغت قيمة التجارة فيما بينها نسبة 58 في المائة في عام 2004. |