ويكيبيديا

    "de l'action arabe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل العربي
        
    • للعمل العربي
        
    • التحرك العربي
        
    3. D'inviter les institutions de l'action arabe commune à contribué à la réalisation des objectifs énoncés dans la Stratégie; UN دعوة مؤسسات العمل العربي المشترك إلى الإسهام في تحقيق الأهداف التي وردت بالإستراتيجية.
    Soulignant l'importance des aspects sociaux et humanitaires des activités de la Ligue des États arabes et du système de l'action arabe commune de manière générale, UN وإذ يؤكد أهمية الأبعاد الاجتماعية والإنسانية في أنشطة الجامعة العربية ومنظومة العمل العربي المشترك بصفة عامة،
    De se féliciter du rapport du Secrétaire général sur divers volets de l'action arabe commune. UN الإشادة بتقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك الذي تناول مختلف المجالات.
    L'Organisation s'engage à coopérer avec les institutions de l'action arabe commune dans leurs domaines de compétence respectifs. UN تلتزم المنظمة بالتعاون مع مؤسسات العمل العربي المشترك في مجال اختصاصاتها.
    IV. En ce qui concerne la dimension populaire de l'action arabe commune UN رابعاً: البُعد الشعبي للعمل العربي المشترك:
    Soucieux de rénover et moderniser les méthodes et mécanismes de l'action arabe commune, UN وسعياً نحو تطوير وتحديث أساليب وآليات العمل العربي المشترك،
    Se félicitant du climat positif qui a présidé aux travaux du Sommet, ce qui renforce la solidarité arabe et favorise la mise en œuvre de l'action arabe commune, UN وإذ نُشيد بالأجواء الايجابية التي جرت فيها أعمال القمة بما يعزز التضامن العربي ويدفع بمسيرة العمل العربي المشترك،
    2. La manière d'engager le développement de l'ensemble du système de l'action arabe commune, en particulier dans ses volets économique, social et culturel. UN وثانيهما: كيفية البدء في تطوير منظومة العمل العربي المشترك كلها وخاصة على الأصعدة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La tenue du premier Forum économique américano-arabe a démontré les possibilités de succès de l'action arabe commune, lorsque les objectifs sont unis, les intentions claires, la volonté sincère et les obligations respectées. UN وهكذا فقد أثبت انعقاد المنتدى الاقتصادي العربي الأمريكي إمكانية النجاح الذي يمكن أن يُحققه العمل العربي المشترك عندما تتوحد الأهداف وتخلص النوايا ويصدق العزم ويتم الوفاء بالالتزامات.
    À l'orée de cette nouvelle présidence, permettez-moi de vous brosser un tableau de l'action arabe commune au cours de l'année qui s'est écoulée depuis le Sommet de Khartoum au mois de mai dernier. UN اسمحوا لي ونحن في مستهل عمل الرئاسة الجديدة أن اعرض عليكم كشف حساب عن العمل العربي المشترك في العام الذي مضى بين قمة الخرطوم في مارس من العام الماضي وحتى هذا اليوم.
    9. Élaborer des indicateurs permettant de déterminer les priorités de l'action arabe commune en matière de droits de l'homme; UN 9 - وضع مؤشرات لتحديد أولويات العمل العربي المشترك في مجال حقوق الإنسان.
    3. Renforcement des liens d'action régionaux pour les droits de l'homme afin de compléter le cadre de l'action arabe; UN 3 - تعزيز الروابط الإقليمية للعمل في مجال حقوق الإنسان ورديفا لإطار العمل العربي.
    Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat général, du rapport du Secrétaire général sur différents aspects de l'action arabe commune et de l'annexe au rapport du Secrétaire général sur l'état d'avancement du processus de réforme et de modernisation dans le monde arabe, UN :: وعلى تقرير الأمين العام الذي تناول مختلف مجالات العمل العربي المشترك، :: وعلى ملحق تقرير الأمين العام الخاص بمتابعة مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي،
    Réaffirmant la déclaration adoptée lors du Sommet de Riyad à propos du rôle de la langue arabe dans l'expression et la défense du patrimoine arabe, ainsi que de sa contribution au développement de l'action arabe commune par le biais d'une présence accrue dans toutes les sphères d'activité, UN وتأكيداً لما أعلناه في قمة الرياض حل دور اللغة العربية في التعبير عن إرثنا والحفاظ عليه ودورها في تطوير العمل العربي المشترك من خلال تعزيز حضورها في جميع المجالات.
    S'appuyant sur la Charte de la Ligue des États arabes, les résolutions et instruments adoptés par le Conseil de la Ligue au niveau du sommet au sujet de la modernisation et de l'amélioration de l'action arabe commune, UN انطلاقاً من ميثاق جامعة الدول العربية، بنصه وروحه، ومن القرارات والوثائق الصادرة عن مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة بشأن تحديث العمل العربي المشترك وتطويره،
    La Tunisie, qui s'attache à contribuer à la promotion de l'action arabe commune, oeuvre à donner une nouvelle impulsion aux relations de coopération établies dans son environnement régional. UN " إن تونس، الحريصة على الإسهام في تطوير العمل العربي المشترك، تسعى من ناحيتها إلى إعطاء دفع جديد لعلاقات التعاون القائمة في محيط انتماءاتها الإقليمية.
    sur l'action arabe commune :: Du rapport du Secrétaire général consacré aux différents domaines de l'action arabe commune, y compris le processus de développement et de modernisation du système d'action arabe commune, UN :: على تقرير الأمين العام الذي تناول مختلف مجالات العمل العربي المشترك بما في ذلك عملية تطوير وتحديث منظومة العمل العربي المشترك،
    - Du rapport du Secrétaire général sur différents aspects de l'action arabe commune, notamment le processus de développement et de modernisation du système d'action arabe commune; UN على تقرير الأمين العام الذي تناول مختلف مجالات العمل العربي المشترك بما في ذلك عملية تطوير وتحديث العمل العربي المشترك ومنظومته،
    Réaffirmant sa volonté de soutenir les institutions et organes de l'action arabe commune ainsi que l'amélioration continue de leur performance et de leur capacité à faire face à l'évolution de la situation sur les plans économique et social, UN وإذ يؤكد حرصه على دعم مؤسسات وأجهزة العمل العربي المشترك، والتطوير المستمر لأدائها بحيث تكون قادرة على مواكبة المستجدات على الساحتين الاقتصادية والاجتماعية،
    Lorsque vous avez créé l'institution du sommet arabe au Caire en 2000, ce n'était pas seulement pour répondre à un besoin de modernisation de la Ligue en tant qu'instance supérieure de l'action arabe commune. UN حين استحدثتم مؤسسة القمة العربية في قمة القاهرة عام 2000، لم يكن هذا مجرد استجابة لمطلب عصري لتطوير الجامعة بوصفها المؤسسة الأم للعمل العربي المشترك.
    1. Développement et restructuration du Secrétariat général en tant que pivot des dimensions essentielles de l'action arabe commune et en tant que principal organe chargé de superviser, de suivre et de préparer toute forme d'action arabe; UN أولهما: تطوير وإعادة هيكلة الأمانة العامة للجامعة باعتبارها المركز بالنسبة للعمل العربي المشترك في مختلف أبعاده والجهاز الرئيسي المعنى بالمتابعة والتنسيق والإعداد لكافة الأنشطة العربية.
    Soutenant que l'unité nationale palestinienne est une condition essentielle à la réalisation des objectifs nationaux, à l'instauration d'un État palestinien ayant Jérusalem pour capitale et au succès de l'action arabe dans ce domaine, conformément à l'Initiative de paix arabe, UN :: وإذ يؤكد أن الوحدة الوطنية الفلسطينية شرط لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الوطنية وإقامة الدولة الفلسطينية وعاصمتها القدس الشريف، ونجاح التحرك العربي في هذا الشأن طبقًا لمبادرة السلام العربية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد