Dans 11 cas, les mesures de l'administration sont attendues. | UN | وهناك 11 حالة تنتظر اتخاذ إجراءات بشأنها من الإدارة. |
Elle reçoit, examine et instruit les plaintes des administrés qui s'estiment lésés par les décisions de l'administration publique. | UN | وتتلقى المؤسسة الشكاوى من الموظفين الذين يعتقدون أنهم تضرروا من قرارات الإدارة العامة، وتبحث هذه الشكاوى وتحقق فيها. |
:: Évaluation du partenariat du PNUD avec des fonds mondiaux et des fondations philanthropiques et réponse de l'administration | UN | :: تقييم شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية ورد الإدارة على التقييم |
Cependant, ce consensus a ensuite volé en éclats, des différends surgissant à propos des frontières temporaires de l'administration intérimaire. | UN | إلا أن توافق الآراء هذا انهار في وقت لاحق، حيث نشأت منازعات بشأن الحدود المؤقتة للإدارة الانتقالية. |
Les différentes régions du pays sont administrées par des élus locaux et des représentants de l'administration centrale. | UN | وإلى جانب الإدارة المركزية يتولى الخدمات الإدارية في البلد أفراد ينتخبهم الشعب في مناطق مختلفة. |
Assistant administratif du chef de l'administration Service mobile | UN | المساعد الإدراي لكبير الموظفين الإداريين فئة الخدمة الميدانية |
Toute évaluation devrait automatiquement donner lieu à une réponse de l'administration pour qu'une suite concrète puisse être donnée aux conclusions. | UN | وقالت إن كل تقييم يجب أن يسفر تلقائيا عن استجابة من جانب الإدارة تزيد من الاستفادة عمليا من الاستنتاجات. |
Toute évaluation devrait automatiquement donner lieu à une réponse de l'administration pour qu'une suite concrète puisse être donnée aux conclusions. | UN | وقالت إن كل تقييم يجب أن يسفر تلقائيا عن استجابة من جانب الإدارة تزيد من الاستفادة عمليا من الاستنتاجات. |
Cette décentralisation permet un partage de l'administration entre les collectivités territoriales et une plus grande liberté d'action au niveau régional. | UN | ويضمن هذا النظام اللامركزي تقسيم الإدارة بين الكيانات الإقليمية ويتيح قدرة أكبر على العمل في مختلف المناطق في البلاد. |
Réponse de l'administration à l'évaluation de la contribution du PNUD à la coopération Sud-Sud et triangulaire (2008-2011) | UN | رد الإدارة على تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي |
Réponse de l'administration au rapport annuel du Comité consultatif | UN | رد الإدارة على التقرير السنوي للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات |
Réponse de l'administration au rapport annuel du Comité consultatif | UN | رد الإدارة على التقرير السنوي للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات |
Cette tendance «localisante» est amplifiée par l’urbanisation très forte à l’échelle mondiale, qui ne fait qu’accroître l’importance des villes et donc de l’administration municipale. | UN | وقد تنامى هذا الاتجاه نحو الإدارة المحلية بفعل التحضر على صعيد العالم، مما زاد من أهمية إدارة المدن والحواضر. |
La proposition de dissocier les services de conférence de l'administration améliorerait encore le profil des services des conférences. | UN | ووصف المقترح الداعي إلى فصل خدمات المؤتمرات عن الإدارة بأنه سيزيد من إبراز صورة خدمات المؤتمرات. |
Les différends apparaissent non seulement entre l'Administration et les représentants du personnel, mais aussi entre divers secteurs de l'administration. | UN | ويبدو أن الاختلافات في الرأي قائمة لا بين الإدارة وممثلي الموظفين فقط، بل أيضاً بين مختلف فروع الإدارة. |
Aucun contrat de représentation juridique ne devait être signé sans l'autorisation préalable du Bureau de l'administration juridique. | UN | ونص الإشعار على وجوب عدم توقيع أي عقد للتمثيل القانوني إلا بموافقة مسبقة من مكتب الإدارة القانونية. |
Cette loi favorise la réalisation du droit de participer à tous les niveaux et organes politiques et territoriaux de l'administration publique. | UN | وهذا القانون أداة لممارسة حق الإنسان في المشاركة في جميع المستويات والهيئات السياسية والمناطقية للإدارة العامة. |
Les modifications prévues sont liées à la restructuration de la Division de l'administration. | UN | وتعود التغييرات المقترح إدخالها على ملاك الموظفين إلى إعادة تشكيل الشعبة الإدارية. |
En 2004, on comptait 52% de femmes à des postes de cadre supérieur de l'administration; mais le pourcentage est moindre aux plus hautes fonctions. | UN | ففي عام 2004 كانت حصة المرأة بين كبار المسؤولين الإداريين 52 في المائة، وكانت حصتها أقل من ذلك في المناصب العليا. |
Le français est la langue de l'enseignement, du droit et de l'administration publique. | UN | فالتعليم والقانون والإدارة العامة جميعها تستخدم فيها اللغة الفرنسية. |
Il travaille actuellement en étroite coordination avec le Gouvernement libanais à l'élaboration d'un programme complet de réformes de l'administration publique. | UN | ويجري العمل، بتنسيق وتعاون وثيقين مع الحكومة، من أجل وضع برنامج شامل ﻹصلاح الادارة العامة. |
Données émanant de l'administration ou modèle mixte administration/enquête | UN | النموذج الإداري أو المختلط مرة واحدة في السنة |
Ces services étaient précédemment dispensés par le Service administratif du Département de l'administration et de la gestion. | UN | وكانت هذه الخدمات تقدم إلى المكتب في الماضي من المكتب التنفيذي ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم. |
Dans ce cadre-là, le Gouvernement démocratiquement élu des îles Falkland est entièrement responsable de l'administration interne des îles. | UN | وفي ذلك الإطار، تتحمل حكومة جزر فوكلاند المنتخبة ديمقراطيا كامل المسؤولية عن إدارة الشؤون الداخلية للجزر. |
337. S'agissant de l'administration de la justice, les problèmes analysés dans les rapports antérieurs de la Division demeurent. | UN | ٣٣٧ - وفيما يتعلق بإقامة العدل، استمرت المشكلات التي تناولتها الشعبة بالتحليل في تقاريرها السابقة عن هذا الموضوع. |
Ces réaffectations sont censées compenser les deux postes de sous-secrétaire général transférés hors du Département de l'administration et de la gestion. | UN | ويقصد بهذا النقل تعويض الوظيفتين من رتبة اﻷمين العام المساعد المنقولتين من إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم. |
Davantage d'affaires devraient être réglées dans le cadre du système informel de règlement des litiges, un élément crucial de l'administration de la justice interne. | UN | فينبغي تسوية مزيد من القضايا عن طريق حل المنازعات بطريقة غير رسمية، وهو ركن بالغ الأهمية من أركان النظام الداخلي لإقامة العدل. |
Cette dernière garantit dans chaque cas l'autonomie de l'administration locale, de l'administration de la justice et du système d'enseignement. | UN | وهذا النظام يضمن في كل حالة الاستقلال الذاتي للحكومة المحلية وإقامة العدالة ونظام التعليم. |
Le chef de l'administration, l'administrateur du personnel et le fonctionnaire des finances sont sur le point d'être nommés. | UN | ويجري حاليا الانتهاء من تعيين رئيس اﻹدارة والموظفين اﻹداريين للشؤون المالية وشؤون الموظفين. |
Le service civil relève de l'administration danoise de la conscription, qui dépend du Ministère de l'intérieur. | UN | وإدارة الخدمة المدنية تسيرها إدارة التجنيد الدانمركية التابعة لوزارة الداخلية. |