ويكيبيديا

    "de l'admission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بانضمام
        
    • بقبول
        
    • لانضمام
        
    • في قبول
        
    • من وضع القبول
        
    • لقبول المرضى
        
    • دخول السجن
        
    • دخوله المركز
        
    • في القبول
        
    • دخول السجناء
        
    Se félicitant de l'admission de la Suisse et du Timor-Leste à l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ ترحب بانضمام سويسرا وتيمور الشرقية إلى عضوية الأمم المتحدة،
    Nous nous félicitons de l'admission de la Confédération suisse à la famille des Nations Unies, et nous nous réjouissons de l'avènement du nouvel État du Timor oriental. UN ونرحب بانضمام الاتحاد السويسري إلى أسرة الأمم المتحدة، كما أننا سعداء بالمركز المقبل لتيمور الشرقية.
    La délégation, le peuple et le Gouvernement équato-guinéen se félicitent de l'admission de la Confédération suisse en tant que Membre à part entière de l'Organisation des Nations Unies. UN وترحب غينيا الاستوائية وفداً وشعباً وحكومة بانضمام الاتحاد الكونفيدرالي السويسري إلى الأمم المتحدة عضواً كامل العضوية.
    Sa délégation se réjouit de l'admission de l'État de Palestine à l'UNESCO et espère que la Palestine deviendra bientôt également membre à part entière des Nations Unies. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بقبول دولة فلسطين عضوا في اليونسكو، وعن أمله في أن تصبح فلسطين عما قريب عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة كذلك.
    Il se félicite de l'admission de la Palestine en tant que membre de l'UNESCO. UN وأعلن عن ترحيبه بقبول فلسطين عضوا في اليونسكو.
    Cette année marque le vingtième anniversaire de l'admission de la République de Corée à l'Organisation des Nations Unies. UN يصادف هذا العام الذكرى السنوية العشرين لانضمام جمهورية كوريا إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Chacune décide elle-même, sur la base de ses statuts et politiques, de l’admission de nouveaux membres et des ressources à allouer. UN وكل من المؤسستين تبت بنفسها استنادا إلى مواد الاتفاق وإلى سياساتها العامة، في قبول اﻷعضاء الجدد وتقدر الموارد التي ستتيحها ﻷعضائها.
    Le Koweït se félicite de l'admission de la Confédération suisse dans notre Organisation. UN ترحب الكويت بانضمام الاتحاد السويسري إلى منظمتنا.
    Enfin, nous nous félicitons de l'admission de la Suisse en tant que Membre de l'ONU. UN أخيرا، نرحب بانضمام سويسرا إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Je me félicite également de l'admission à l'ONU la semaine dernière, de Tuvalu pays voisin et ami. UN وأرحب كذلك بانضمام توفالو، الدولة المجاورة لنا والصديقة، إلى الأمم المتحدة في الأسبوع الماضي.
    Les Îles Salomon se félicitent vivement de l'admission de notre nation soeur Tuvalu en tant que nouveau Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN إن جزر سليمان ترحب بشدة بانضمام الدولة الشقيقة توفالو كعضو جديد في الأمم المتحدة.
    L'Ouganda se félicite vivement de l'admission de Tuvalu en tant que 189e Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN وترحب أوغندا ترحيبا حارا بانضمام توفالو إلى الأمم المتحدة بوصفها العضو الـ 189 فيها.
    Je félicite Tuvalu et je félicite aussi l'Organisation des Nations Unies de l'admission de son 189e État Membre. UN وإنني أهنئ توفالو والأمم المتحدة بانضمام الدولة العضو 189.
    Nous nous félicitons aussi de l'admission récente de Tuvalu, nouveau Membre à part entière de notre Organisation. UN ونرحب أيضا بقبول توفالو عضوا جديدا كامل العضوية في منظمتنا.
    Au cours des années de guerre froide, il fut un ferme partisan de l'admission à l'Organisation des Nations Unies de la République populaire de Chine. UN وخلال سنوات الحرب الباردة كان من المطالبين بشدة بقبول عضوية جمهورية الصين الشعبية في اﻷمم المتحدة.
    Nauru se félicite de l'admission du Royaume de Thaïlande en tant que treizième membre des partenaires de dialogue du Forum. UN وترحب ناورو بقبول مملكة تايلند بوصفها العضو الثالث عشر لشركاء الحوار التابعين للمنتدى.
    3. Les Ministres se sont également réjouis de l'admission des Etats fédérés de Micronésie comme membres à part entière du Groupe des 77. UN ٣ - ورحب الوزراء أيضا بقبول ولايات ميكرونيزيا الموحدة عضوا كامل العضوية في مجموعة اﻟ ٧٧.
    Cette année marque le vingtième anniversaire de l'admission de la Lettonie au sein de l'ONU, après le recouvrement de son indépendance. UN تحل هذا العام الذكرى السنوية العشرين لانضمام لاتفيا إلى الأمم المتحدة، بعد نيلها استقلالها.
    L'Accusation est restée en deçà des prévisions concernant le nombre de témoins appelés à comparaître, mais cela a pris plus de temps en raison de conflits d'horaires et de l'admission tardive d'un nombre considérable de documents. UN ورغم أن مرافعة المدعي العام جاءت أوجز مما كان متوقعا من حيث الشهود المدعوين للإدلاء بأقوالهم، فقد استغرقت مدة أطول من حيث عدد الأشهر التقويمية، نظرا لمشاكل الجدولة والتأخر في قبول عدد كبير من الوثائق.
    Une personne bénéficiant de l'admission provisoire ne peut appartenir qu'à la troisième catégorie. UN ولا يمكن أن ينتمي المستفيد من وضع القبول المؤقت إلاّ إلى الفئة الثالثة.
    De même, certains régimes seulement avancent la somme requise à titre de caution par certains hôpitaux au moment de l'admission. UN ومثل ذلك، قليلة هي الخطط التي تقدم مسبقاً المبالغ المالية التي يطلبها بعض المستشفيات لقبول المرضى.
    1. Le nombre et les données personnelles des enfants des femmes admises en prison doivent être enregistrés au moment de l'admission. UN 1 - يسجَّل عدد أطفال النساء اللواتي يدخلن السجن وبيناتهم الشخصية عند دخول السجن.
    Aucun examen médical n'a été effectué au moment de l'admission et aucune assistance médicale n'a été fournie, malgré le fait que le requérant avait des ecchymoses sur le dos, la poitrine, les jambes et les bras, ainsi que des bosses sur la tête. UN في مركز للاحتجاز المؤقت. ولم يخضع صاحب الشكوى لأي فحص طبي عند دخوله المركز ولم يتلقَّ أي مساعدة طبية مع أنه كان يعاني من رضوض في ظهره وصدره وساقيه وذراعيه ومن كدمات على رأسه.
    S'agissant de l'admission aux activités de formation, l'Institut a continué d'accorder la préférence aux fonctionnaires de pays africains. UN واستمر إعطاء الأفضلية في القبول في الدورات التدريبية للمسؤولين في الحكومات الأفريقية.
    131. Au Ministère fédéral de la sécurité publique, l'application du Protocole d'Istanbul a favorisé la prévention et le diagnostic d'actes de torture physique et psychologique lors de l'admission dans un centre pénitentiaire, durant le séjour et à la sortie des détenus. UN 131- أدى تنفيذ بروتوكول اسطنبول في الوزارة الاتحادية للأمن العام إلى منع التعذيب البدني والنفسي وتشخيصه عند دخول السجناء إلى سجن اتحادي وإقامتهم فيه ورحيلهم منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد