ويكيبيديا

    "de l'albanie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ألبانيا
        
    • ﻷلبانيا
        
    • وألبانيا
        
    • البانيا
        
    • المتعلق بألبانيا
        
    • الألبانية
        
    • اﻷلباني
        
    • لألبانيا لدى
        
    • والبانيا
        
    La situation de l'Albanie de ces points de vue est exposée en annexe. UN ويرد في مرفق هذه الوثيقة توضيح لانطباق هذه المعايير في حالة ألبانيا.
    Toutefois, la politique de l'Albanie à son égard n'a pas changé depuis la fin de la seconde guerre mondiale. UN غير أن السياسة التي تتبعها ألبانيا تجاه يوغوسلافيا لم تتغير خلال كل الفترة التي أعقبت الحرب العالمية الثانية.
    A ce stade, je voudrais dire que l'assistance humanitaire et économique apportée par mon pays ne s'est pas limitée à la seule partie méridionale de l'Albanie, mais a porté aussi sur les régions du centre et du nord. UN وهنا، أود أن أذكر أن مساعدة بلدي اﻹنسانية والاقتصادية لم تكن مقصورة على شمال ألبانيا، بل شملت وسط ألبانيا وجنوبها كذلك.
    DE SÉCURITÉ PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT de l'Albanie AUPRÈS UN مجلس اﻷمن من الممثل الدائم ﻷلبانيا لدى اﻷمم المتحدة
    Une réponse favorable du Conseil entraînerait une majoration de 1,6 million de dollars du CIP de l'Albanie. UN وإذا ما قرر المجلس منحها هذا المركز، فإن الزيادة في رقم التخطيط الارشادي ﻷلبانيا ستبلغ ١,٦ مليون دولار.
    Le Conseil a également entendu des déclarations faites par les représentants de la Norvège, de la Croatie, du Soudan, du Bangladesh, de l'Azerbaïdjan et de l'Albanie. UN واستمع المجلس أيضا الى بيان أدلى به ممثل كل من النرويج وكرواتيا والسودان وبنغلاديش وأذربيجان وألبانيا.
    COMMUNICATIONS ÉMANANT de l'Albanie, DE LA GRÈCE UN رسائل من ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Un projet de construction de routes de desserte, prévu ultérieurement, devrait renforcer encore davantage le réseau de transport de l'Albanie. UN ومن شأن مشروع لمتابعة الطرق الفرعية أن يزيد من تعزيز شبكة النقل في ألبانيا.
    Au cours de 1993, on a compté 524 tentatives d'entrée illégale en Yougoslavie à partir de l'Albanie. UN وخلال عام ١٩٩٣، جرت ٥٢٤ محاولة غير قانونية لعبور الحدود من ألبانيا الى يوغوسلافيا.
    Enfin, je voudrais dire que la présence de l'Albanie dans la famille des nations démocratiques a été décidée grâce au libre choix du peuple albanais. UN أخيرا أود أن أقول إن وجود ألبانيا في أسرة اﻷمم الديمقراطية تقرر بواسطة التصويت الحر للشعب اﻷلباني.
    Ce sont les mêmes principes qui guident la Grèce dans sa politique étrangère à l'égard de l'Albanie. UN وتنتهج اليــونان نفس المبــادئ في ســياستها الخارجية تجاه ألبانيا.
    L'exploitation de la situation économique actuelle de l'Albanie, à des fins politiques douteuses, n'inspire guère confiance. UN إن استغلال الحالة الاقتصادية الراهنة في ألبانيا لتحقيق أهداف سياسية يدعو الى الريبة ولا يوحي بالثقة.
    De l'avis de l'Albanie, les mesures et initiatives suivantes seraient à prendre dans un premier temps : UN وترى ألبانيا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ التدابير والخطوات اﻷولى التالية:
    Il aimerait également remercier les Gouvernements de l'Albanie, de la Grèce et du Bélarus pour leurs invitations, qu'il n'a malheureusement pas pu honorer. UN ويود أيضاً أن يشكر حكومات ألبانيا واليونان وبيلاروس على دعواتها التي لم يستطع للأسف تلبيتها.
    Les représentants de l'Albanie, de Monaco, de la France et de la Lettonie interviennent sur une motion d'ordre. UN وأدلى ممثلو ألبانيا وموناكو وفرنسا ولاتفيا ببيانات في إطار نقطة نظام.
    Le produit national brut (PNB) par habitant de l'Albanie a considérablement baissé par rapport à son niveau de 1989, qui était de 900 dollars. UN وانخفضت حصة الفرد من الناتج القومي الاجمالي ﻷلبانيا انخفاضا كبيرا عن المستوى الذي كانت عليه في عام ١٩٨٩ والبالغ ٩٠٠ دولار.
    de l'Albanie AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN مجلس اﻷمن من الممثل الدائم ﻷلبانيا لدى اﻷمم المتحدة
    DE SECURITE PAR LE REPRESENTANT PERMANENT de l'Albanie AUPRES UN من الممثل الدائم ﻷلبانيا لدى اﻷمم المتحدة
    DE SECURITE PAR LE REPRESENTANT PERMANENT de l'Albanie AUPRES DE UN من الممثل الدائم ﻷلبانيا لدى اﻷمم المتحدة
    Les représentants de la Serbie et de l'Albanie exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثلا صربيا وألبانيا ب\بيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    Par suite de facteurs internationaux échappant au contrôle de l'Albanie, la dépression économique a donc empiré dans le pays et le rythme de la reprise économique s'est ralenti. UN وهكذا زاد الكساد الاقتصادي في البانيا سوءا، واعتور البطء خطى الانتعاش الاقتصادي نتيجة لعوامل دولية تخرج عن سيطرته.
    440. La délégation a réaffirmé que les conclusions issues de l'examen de l'Albanie feraient partie intégrante du programme gouvernemental pour la période à venir. UN 440- وأكد الوفد مجدداً أن استنتاجات الاستعراض المتعلق بألبانيا ستكون جزءاً لا يتجزأ من برنامج الحكومة للفترة المقبلة.
    Pour ce projet le cadre des qualifications de l'Albanie et les lois pertinentes sont en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد إطار المؤهلات الألبانية والقوانين ذات الصلة من أجل هذا المشروع.
    Représentant permanent de l'Albanie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN الممثل الدائم لألبانيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Nouvelle-Zélande, de l'Australie, de l'Indonésie, de l'Irlande, du Bangladesh, du Bélarus, de Cuba, de la Suède et de l'Albanie. UN وأدلى ببيان ممثل كل من نيوزيلندا، واستراليا، واندونيسيا، وايرلندا، وبنغلاديش، وبيلاروس، وكوبا، والسويد، والبانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد