ويكيبيديا

    "de l'anémie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فقر الدم
        
    • وفقر الدم
        
    • الإصابة بفقر الدم
        
    • لفقر الدم
        
    • من الأنيميا
        
    • في ذلك أنيميا
        
    • المتعلق بفقر الدم
        
    • فقر دم
        
    On s'est par ailleurs préoccupé du problème de l'anémie des femmes. UN ومن ناحية أخرى، أعرب عن القلق من مشكلة فقر الدم عند النساء.
    ii) Diminution de la prévalence de l'anémie parmi les enfants d'âge préscolaire UN ' 2` خفض انتشار فقر الدم بين الأطفال الذين هم دون سن الدراسة
    * Réduction de la prévalence de l'anémie chez les femmes enceintes; UN :: الحد من فقر الدم في صفوف النساء الحوامل.
    Il s’agit notamment des maladies sexuellement transmissibles, des risques physiques liés aux grossesses dans l’adolescence ou aux grossesses répétées, des effets secondaires des contraceptifs, des suites des avortements clandestins, de la malnutrition et de l’anémie. UN وتشمل هذه اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، والعبء البدني للمراهقة والحمل المتكرر، واﻵثار الجانبية لوسائل منع الحمل، واﻵثار التالية لﻹجهاض المستحث سرا، وسوء التغذية، وفقر الدم.
    Le taux de prévalence de l'anémie ferriprive parmi les femmes enceintes a atteint 52,60 %; UN بلغت نسبة انتشار فقر الدم بعوز الحديد لدى النساء الحوامل 52.60 في المائة؛
    Suivi de 250 000 enfants de moins de 3 ans : contrôle de la croissance et du développement et dépistage et traitement de l'anémie UN رصد نمو ونماء 000 250 طفل ممن تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات وفحصهم ومعالجتهم من فقر الدم
    Prévalence de l'anémie chez les enfants âgés de moins de 3 ans UN معدل انتشار فقر الدم لدى الأطفال دون الثالثة من العمر
    Le taux de prévalence de l'anémie chez les enfants âgés de moins de 2 ans est de 46 % environ. UN وتبلغ نسبة شيوع فقر الدم لدى الأطفال دون السنتين 46 في المائة تقريبا.
    Les interventions antipaludiques pourraient donc jouer un rôle important dans les futures stratégies de prévention de l'anémie chez ce groupe vulnérable. UN لذا فقد تشكل تدخلات مكافحة الملاريا جزءا هاما من الاستراتيجيات المقبلة للوقاية من فقر الدم ضمن هذه الفئة الضعيفة.
    Le taux de prévalence de l'anémie est de 70% chez la femme enceinte, l'anémie s'installe dès le second trimestre de la grossesse. UN ومعدل انتشار فقر الدم هو 70 في المائة لدى المرأة الحامل، ويبدأ فقر الدم منذ الأشهر الثلاثة التالية للحمل.
    Valeurs d'hémoglobine et prévalence de l'anémie, par sexe et par ethnie, Équateur, 1997 Variable UN قيم الهيموغلوبين وتفشي فقر الدم بحسب الجنس والفئة العرقية، إكوادور، 1997
    Valeurs d'hémoglobine et prévalence de l'anémie, par niveau d'instruction, Équateur, 1997 UN قيم الهيموغلوبين وتفشي فقر الدم بحسب مستوى التعليم، إكوادور 1997
    Valeurs d'hémoglobine et prévalence de l'anémie par profession, Équateur, 1997 UN مستويات الهيموغلوبين وتفشي فقر الدم بحسب المهنة، إكوادور، 1997
    Prévention de l'anémie ferriprive, jusqu'en 2002 ; UN الوقاية من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، حتى 2002؛
    Les programmes de réduction de l'anémie ont une couverture encore assez limitée dans le monde. UN ولا يزال نطاق تطبيق برامج خفض حالات فقر الدم محدودا على الصعيد العالمي.
    À l'échelon régional, la prévalence de l'anémie chez la femme enceinte était de 56 % dans la région de Dhahira, et de 52 % dans la région de Mascate. UN وعلى مستوى المناطق، كانت نسبة انتشار فقر الدم بين الحوامل 56 في المائة في منطقة ظهيرة و 52 في المائة في منطقة مسقط.
    Dans 10 États d'Inde, l'UNICEF a également appuyé des programmes de prévention de l'anémie chez les adolescents. UN وتدعم اليونيسيف أيضا برامج الوقاية من فقر الدم فيما بين المراهقات في 10 ولايات في الهند.
    Le paludisme est la principale cause de la mortalité des enfants et de l'anémie des femmes enceintes dans la majeure partie de l'Afrique. UN تمثل الملاريا السبب الرئيسي في وفيات الأطفال وفقر الدم لدى الحوامل في معظم أنحاء أفريقيا.
    Plusieurs études et projets de recherche sont en cours en vue d'évaluer la situation nutritionnelle des femmes enceintes et la fréquence de l'anémie parmi les femmes. UN - اجراء البحوث والدراسات المختلفة، منها تقييم الحالة التغذوية للأمهات الحوامل ومعدل الإصابة بفقر الدم بين النساء؛
    On estime qu'une alimentation inadéquate est la première cause de l'anémie observée chez toutes les femmes enceintes et chez plus de 50 % des enfants. UN ويعتبر عدم كفاية الوجبات الغذائية سببا رئيسيا لفقر الدم لدى الحوامل ولدى أكثر من 50 في المائة من الأطفال.
    La femme enceinte bénéficie d'un programme de prophylaxie de l'anémie, dans le cadre duquel elle reçoit gratuitement des suppléments vitaminiques et diététiques et du fer. UN 521 - وهناك برنامج للوقاية من الأنيميا تتلقى فيه الحامل الفيتامينات والأغذية التكميلية والحديد، بالمجان.
    Le Gouvernement offre également d'autres tests de dépistage (pour plus de précisions, voir annexe 1), notamment le dépistage de l'anémie falciforme et de la thalassémie, du syndrome de Down et des anomalies fœtales. UN 450 - توفر الحكومة أيضاً عدداً من اختبارات الفحص الأخرى (للاطلاع على مزيد من التفاصيل، راجع المرفق 1)، بما في ذلك أنيميا الخلايا المنجلية والثلاسيميا، وفحص متلازمة داون وتشوه الأجنة.
    1.121 Suivi de 90 000 femmes enceintes : soins de santé prénatals, dépistage de l'anémie, suppléments de fer et de vitamines, au moins une visite postnatale dans les six semaines suivant l'accouchement. UN 1-121 تلقى أكثر من 000 90 امرأة من الحوامل للرعاية السابقة للولادة فضلا عن الفحص المتعلق بفقر الدم وتلقي مواد الحديد والفيتامين التكميلية، ويقوم عدد مماثل من النساء بزيارة واحدة على الأقل بعد الولادة خلال الأسابيع الستة الأولى بعد الولادة.
    C'est sûrement de l'anémie. Open Subtitles إنه فقر دم بسيط على الأرجح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد