ويكيبيديا

    "de l'an prochain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العام القادم
        
    • العام المقبل
        
    • السنة المقبلة
        
    • في السنة القادمة
        
    • للعام القادم
        
    Le doyen a été assez aimable pour m'appeler à la dernière minute, pour me conseiller sur mes cours de l'an prochain, autour d'un verre. Open Subtitles عميد الجامعة لطيف بما فيه الكفاية ليدعوني في اللحظة الأخيرة، عرض تقديم المشورة لي لدورات العام القادم حول المشروبات
    Un registre des électeurs a été établi pour assurer une atmosphère propice à des élections justes et équitables qui sont programmées pour le début de l'an prochain, et la pleine participation de toute la population. UN وقد أنشأت نظاما لسجل الناخبين لتهيئة ظروف محايدة ﻵجراء انتخابات نزيهة في مطلع العام القادم تكفل مشاركة كل الشعب فيها.
    Je voudrais enfin exprimer le souhait de ma délégation de voir la Conférence des présidents des parlements de l'an prochain réussir. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي باﻹعـراب عن تمنيات وفدي بنجاح مؤتمر رؤساء البرلمانات الذي سيعقد في العام المقبل.
    J'espère que ces observations seront considérées par les délégations comme des suggestions utiles pour les délibérations de l'an prochain. UN ويحدوني اﻷمل في أن تنظر الوفود الى هذه الملاحظات باعتبارها مقترحات مفيدة للمداولات في العام المقبل.
    Nous comptons que ces questions seront débattues plus à fond lors de l'examen triennal des politiques de l'an prochain. UN ونتطلــع الى مواصلــة دراسة هذه المسائل باستفاضة أكبر أثناء استعراض السنة المقبلة.
    Nous sommes impatients de participer aux discussions de l'an prochain qui porteront sur le renforcement des capacités dans les affaires maritimes et le droit de la mer, y compris les sciences de la mer. UN ونتطلع إلى مناقشاتنا في السنة المقبلة بشأن بناء القدرة في شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية.
    Ce processus exigera du temps et entraînera probablement au cours de l'an prochain une augmentation du nombre des réfugiés immatriculés. UN وتتطلب هذه العملية بعض الوقت، وقد تتسبب في زيادة عدد اللاجئين المسجلين في السنة القادمة.
    Le Sommet économique de l'an prochain se tiendra au Caire, et le suivant au Qatar. UN وسيعقد المؤتمر الاقتصادي للعام القادم في القاهرة. وسيعقد المؤتمر التالي في قطر.
    Le processus de réforme doit se poursuivre et nous attendons avec intérêt l'assemblée du millénaire et le sommet de l'an prochain comme une occasion d'accélérer le travail. UN وعملية اﻹصلاح يجب أن تستمر، ونحن نتطلع إلى قمة جمعية اﻷلفية في العام القادم بوصفها فرصة للتعجيل بهذا العمل.
    Nous pensons qu'il faudrait accorder la priorité à l'examen du document en question avant de passer à la définition des recommandations à ce sujet au cours de la session de l'an prochain. UN ونعتقد أنه ينبغي إعطاء الأولوية للنظر في تلك الوثيقة لكي نشرع في وضع التوصيات بشأن هذا الموضوع في دورة العام القادم.
    En conséquence, de nombreuses personnes dans les deux pays continueront d'avoir besoin d'une aide alimentaire jusqu'à la récolte de l'an prochain. UN ونتيجة لذلك، ستظل أعداد كبيرة من الناس في البلدين تحتاج إلى معونات غذائية حتى يتوفر محصول العام القادم.
    Ces dates prennent en considération la tenue de la Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires au début de l'an prochain. UN وتأخذ تلك التواريخ في الحسبان موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في أوائل العام القادم.
    Le Canada est heureux que la session de l'an prochain aborde la question des ressources génétiques marines. UN ويسر كندا أن دورة العام القادم ستوجه انتباهها إلى مسألة الموارد الجينية البحرية.
    L'Union interparlementaire est prête à prendre part à ce processus et se réjouit d'approfondir encore la question au cours du débat de l'an prochain à Doha. UN والاتحاد البرلماني الدولي على استعداد لأن يكون جزءاً من تلك العملية، ويتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات المتعمقة بشأن هذه المسألة في العام القادم في الدوحة.
    J'ai donné pour instruction au Gouvernement d'assurer la transition vers un système de paiement incitatif en espèces à partir de l'an prochain. UN وقد أعطيت تعليمات للحكومة للانتقال إلى مدفوعات نقدية تحفيزية، اعتبارا من العام المقبل.
    Le rapport de l'an prochain devra contenir des informations plus détaillées au sujet des études benthiques. UN ويلزم المزيد من التفاصيل في تقرير العام المقبل بشأن الدراسات التي تتناول القاع.
    Nous espérons que le projet de résolution de l'an prochain sur ce sujet tiendra dûment compte de ces préoccupations. UN ونأمل أن تؤخذ هذه الشواغل بعين الاعتبار كما يجب في مشروع قرار العام المقبل.
    La première installation russe de destruction d'armes chimiques proprement dite deviendra enfin opérationnelle au premier semestre de l'an prochain. UN وأول مرفق روسي لتدمير الأسلحة الكيميائية الرئيسية سيصبح قيد العمل نهائيا بكامل طاقته في النصف الأول من العام المقبل.
    Nous espérons que celui de l'an prochain sera moitié moins long que celui de cette année. UN ونأمل أن يكون سُمك تقرير السنة المقبلة نصف سُمك تقرير هذه السنة.
    L'Autriche invite donc tous les États membres à entamer un nouveau dialogue constructif au cours de l'an prochain. UN لذلك تحث النمسا جميع الدول اﻷعضاء على الدخول في حوار جوهري جديد في السنة المقبلة.
    L'UICN et d'autres organisations spécialisées dans la conservation suivront l'évolution de cette question au cours de l'an prochain. UN وسيقوم الاتحاد وغيره من المنظمات المعنية بصون هذا التنوع برصد التقدم في هذا المجال خلال السنة المقبلة.
    Ce processus exigera du temps et entraînera probablement au cours de l'an prochain une augmentation du nombre des réfugiés immatriculés. UN وتتطلب هذه العملية بعض الوقت، وقد تتسبب في زيادة عدد اللاجئين المسجلين في السنة القادمة.
    Je suis sûr que la décision positive d'un membre du Groupe des pays d'Europe orientale sera dûment prise en considération à la session de l'an prochain. UN وأثق في أن هذا اﻹجراء البناء مـــن جانب عضو في مجموعة دول أوروبـــا الشرقية سيؤخذ في الحسبان على النحو الواجب عنـــد انعقـــاد الدورة المقبلة في السنة القادمة.
    Heureusement, nous avons déjà enregistré des déclarations importantes qui vont dans le sens d'une plus grande précision, compte tenu des réalités du calendrier international de l'an prochain. UN ومن حسن الحظ أن لدينا من قبل بيانات هامة تتجه في اتجاه مزيد من الدقة، اعترافا بحقائق الجدول الزمني الدولي للعام القادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد