Ils peuvent compter sur le soutien de l'Andorre. | UN | ولهم جميعا أن يعولوا دوما على دعم أندورا. |
90. Le groupe des P4 est constitué de l'Andorre, de Monaco, du Liechtenstein et de Saint Marin. | UN | 90- وتتكون مجموعة الدول الأوروبية الصغيرة لدى الأمم المتحدة من أندورا وموناكو وليختنشتاين وسان مارينو. |
Contribution de l'Andorre au projet de création d'un centre polyvalent | UN | مساهمة أندورا في إنشاء مركز متعدد الخدمات |
Note verbale adressée au Secrétaire général par la Mission permanente de l'Andorre | UN | مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لأندورا |
Note verbale datée du 30 août 2010, adressée au Président du Comité par la Mission permanente de l'Andorre auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 30 آب/أغسطس 2010 موجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لأندورا لدى منظمة الأمم المتحدة |
Contribution de l'Andorre au PIDC | UN | مساهمة أندورا في البرنامج الدولي لتنمية الاتصال |
La délégation de l'Andorre était dirigée par le Ministre des affaires étrangères et des relations institutionnelles, Xavier Espot. | UN | وترأس وفدَ أندورا وزير الخارجية والعلاقات المؤسسية، خافيير إسبوت. |
Le Mexique a noté la volonté de l'Andorre à continuer de suivre la situation des droits de l'homme et a fait des recommandations. | UN | وأشارت المكسيك إلى التزام أندورا بمواصلة رصد حالة حقوق الإنسان، وقدمت المكسيك توصيات. |
Elle a accueilli avec satisfaction l'annonce par la délégation de l'intention de l'Andorre d'adresser une invitation ouverte et permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | كما رحبت بإعلان الوفد اعتزام أندورا توجيه دعوة مفتوحة ودائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
Le représentant de Canada présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que de l'Andorre. | UN | قدم ممثل كندا مشروع القرار باسم مقدمي مشروع القرار المدرجة أسماؤهم في الوثيقة، إضافة إلى أندورا. |
Mesures prises par le Gouvernement de l'Andorre pour appliquer les mesures résultant du paragraphe 1 : mesures sur les armes | UN | الإجراءات التي اتخذتها حكومة أندورا لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1: التدابير المتعلقة بالأسلحة |
C'est le cas de l'Andorre, dont une grande partie de l'économie repose sur le tourisme hivernal et de montagne. | UN | قد يكون ذلك هو حال أندورا أيضا، التي أسست جزءا كبيرا من رفاهيتها الاقتصادية على الثلوج والسياحة الجبلية. |
Le travail de l'Andorre sur les questions relatives aux droits de l'homme à l'Organisation des Nations Unies continuera d'occuper une place importante à cette cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | ولا يزال عمل أندورا في اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان يحتل مكانا خاصا في هذه الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Sur le plan économique toujours, la candidature de l'Andorre à l'Organisation mondiale du commerce représente aujourd'hui l'un des plus grands défis auxquels doit faire face mon pays. | UN | وعلى الساحة الاقتصادية أيضا، يمثل ترشيح أندورا لمنظمة التجارة العالمية واحدا من أهم التحديات الراهنة التي تواجه بلادي، إلى جانب العلاقة التي نستكشفها مع جيراننا في الاتحاد اﻷوروبي. |
Faute de candidats remplissant les conditions voulues, on a dû y renoncer dans le cas de l'Andorre, du Koweït, de la République démocratique populaire lao et des Palaos. | UN | ولم تعقد امتحانات في أندورا وبالاو وجمهورية لاو الديمقراطية والكويت بسبب عدم وجود مرشحين مؤهلين. |
Rapport de l'Andorre sur la lutte contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques et leurs vecteurs | UN | تقرير أندورا بشأن مكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها |
Au niveau international, le Gouvernement de l'Andorre a approuvé récemment l'adhésion de l'Andorre à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وعلى الصعيد الدولي، وافقت حكومة أندورا مؤخرا على انضمام أندورا إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Le Ministère des affaires étrangères et des relations institutionnelles de l'Andorre transmet les listes émises par le Comité au Ministère de l'intérieur et à l'Unité d'intelligence financière andorrane. | UN | تحيل وزارة الشؤون الخارجية والعلاقات المؤسسية لأندورا كافة القوائم الصادرة عن اللجنة إلى وزارة الداخلية ووحدة الاستخبارات المالية الأندورية. |
L'UIF a également adressé ce communiqué technique à l'Unité de registres de sociétés, investissements étrangers et comptabilités du Ministère de l'économie et des finances de l'Andorre. | UN | ووجهت وحدة الاستخبارات المالية هذا البلاغ أيضا إلى سجل الشركات والاستثمارات الأجنبية والمحاسبة بوزارة الاقتصاد والمالية لأندورا. |
Note verbale datée du 6 août 2009, adressée au Président du Comité par la Mission permanente de l'Andorre auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 6 آب/أغسطس 2009 موجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لأندورا لدى الأمم المتحدة. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l’Arabie saoudite, de la République populaire démocratique de Corée, du Libéria, de l’Inde, de Cuba, du Liechtenstein, du Pakistan, d’Israël, de l’Afrique du Sud, de l’Andorre et du Togo. | UN | وأدلى ممثلو المملكة العربية السعودية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وليبريا والهند وكوبا ولختنشتاين وباكستان وإسرائيل وجنوب أفريقيا وأندورا وتوغو ببيانات. |
Le Département remercie de son appui la Fondation des Nations Unies avec les contributions de l'Allemagne, de l'Andorre, du Japon, de la République tchèque, de la Fondation Ford et de l'Agence suédoise de coopération internationale au développement. | UN | وتشعر إدارة شؤون نزع السلاح بالامتنان لدعم مؤسسة الأمم المتحدة بمساهمات من ألمانيا واندورا والجمهورية التشيكية واليابان ومؤسسة فورد ووكالة التنمية الدولية السويدية. |