ويكيبيديا

    "de l'empire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإمبراطورية
        
    • الامبراطورية
        
    • إمبراطورية
        
    • للإمبراطورية
        
    • الأمبراطورية
        
    • امبراطورية
        
    • للامبراطورية
        
    • الامباير
        
    • الامبراطوريه
        
    • ألأمبراطوريه
        
    • أمبراطورية
        
    • إمبراطوريّة
        
    • لإمبراطورية
        
    • في إمبراطوريتنا
        
    Mais alors que nous rapportons cet épisode décrit par García Márquez, nous attendons toujours la réponse des chefs de l'Empire. UN وحتى هذه اللحظة التي نورد فيه هذه الواقعة التي وصفها غارسيا ماركيس، ما زلنا ننتظر رد رؤساء الإمبراطورية.
    Depuis la chute de l'Empire soviétique aucun gouvernement ne s'est senti responsable de nous. Open Subtitles ومنذ سقوط الإمبراطورية السوفيتية لم تعد هناك حكومة تشعر بالمسئولية تجاهنا
    Mais Attila n'aura pitié ni de l'Empire, ni de ton fils. Open Subtitles ولكن تذكروا، أتيلا لن يرحم لا الإمبراطورية ولا ابنك.
    Parcourant plus de 1 600 km en direction du sud, elle traverse la Méditerranée et se rend aux confins de l'Empire... en Égypte. Open Subtitles سافرت لمسافة تزيد عن 1600 كيلو متر جنوبا عبر البحر الابيض المتوسط إلى واحدة من ابعد قطاعات الامبراطورية
    Je te l'offre volontiers, sachant que ce que j'ai fait était pour le bien de l'Empire. Open Subtitles أنا أقدم ذلك بكل سرور، مع العلم أن ما فعلته كان لصالح الامبراطورية.
    Certains historiens croient que leur grand usage du plomb a été une cause majeure dans le déclin et la chute de l'Empire Romain. Open Subtitles هناك بعض المؤرخين الذين يعتقدون أن الإستخدام الواسع للرصاص كان السبب الرئيسي في إنحدار و سقوط إمبراطورية الرومان
    Le pays a obtenu son indépendance de l'Empire ottoman lors des guerres serbo-turques de 1876 à 1878, indépendance réaffirmée au Congrès de Berlin de 1878. UN وتحقق الاستقلال عن الإمبراطورية العثمانية أثناء الحروب بين صربيا وتركيا في الفترة 1876 حتى 1878.
    L'impunité, qui a caractérisé la politique de génocide de l'Empire ottoman, a apporté son lot de nouvelles brutalités. UN وسياسة الإفلات من العقاب على ارتكاب الإبادة الجماعية التي اتبعتها الإمبراطورية العثمانية ترتبت عليها أعمال وحشية جديدة.
    Au plan géographique, la Syrie a fait partie de l'Empire byzantin et la chrétienté s'est répandue dans tout le pays sous l'empire romain. UN فقد كانت سورية تابعة جغرافياً للإمبراطورية البيزنطية، وازداد انتشار المسيحية فيها أثناء حكم الإمبراطورية الرومانية.
    À l'époque de l'Empire ottoman, la zone qui allait devenir le Liban faisait partie du territoire administratif général gouverné à partir de Damas. UN وفي عهد الإمبراطورية العثمانية، كانت المنطقة التي أصبحت لبنان جزءا من إقليم إداري عام يُحكم من دمشق.
    Les valeurs morales nées de la révolution cubaine ont vaincu l'arrogance et la force de l'Empire. UN فالقيم الأخلاقية التي غرستها الثورة الكوبية قد دحرت غطرسة الإمبراطورية وقوتها.
    Chevalier commandeur de l'Ordre de l'Empire britannique. UN وسام قائد فرسان الإمبراطورية البريطانية لخدمته في إصلاح القوانين وتعليم القانون.
    S'ensuit une rencontre solennelle entre le Führer, le Roi et le Duce, fondateur de l'Empire Fasciste. Open Subtitles ثم يتبعه المقابلة الرسمية بين الفوهرر و الملك و الديوتشى مؤسس الامبراطورية الفاشية
    Mesdames et messieurs... nous sommes ici pour proclamer le droit que nous avons... d'être traités comme citoyens à part entière de l'Empire. Open Subtitles السيدات و السادة لقد طلبنا منكم التجمع هنا كي نطالب بحقنا بأن نعامل بالتساوي مع باقي شعوب الامبراطورية
    l'apôtre de la non-violence... a défié la puissance de l'Empire britannique. Open Subtitles و مرة أخرى رجل السلم تحدى قوة الامبراطورية البريطانية
    Si vous voulez sacrifier les meilleurs gladiateurs de l'Empire, je veux doubler les tarifs. Open Subtitles أذا كنت تريد التضحية بأفضل المصارعين فى الامبراطورية الرومانية سأضاعف السعر
    On a fait d'elle une province au statut semi-colonial, un réservoir de matières premières et l'annexe la plus polluée de l'Empire. UN فقد حولت إلى مقاطعة شبيهة بالمستعمرة تشكل مصدرا للمواد الخام وتتصدر قائمة توابع الامبراطورية من حيث تلوث البيئة.
    Dis à tes dirigeants de rester hors des affaires de l'Empire de la Terre. Open Subtitles أخبري قادتك ِ للعالم أن يبقوا بعيدين عن شؤون إمبراطورية الأرض
    Sa disparition coïncide avec la chute de l'Empire Romain. Open Subtitles أختفاؤه متزامنٌ مع سقوط الأمبراطورية الرومانية.
    Stromer était un conseiller à Nuremberg, qui était une ville impériale libre de l'Empire romain chrétien. Open Subtitles سترومر كان مستشارا في نيرمبرج والتي كانت مدينة امبراطورية حره للامبراطور المقدس رومان
    Commandeur honoraire de l'ordre de l'Empire britannique, CBE. UN حامل وسام الشرف للامبراطورية البريطانية.
    Ça sera comme dans "Elle et lui", sauf qu'à la place de l'Empire State Building au Nouvel An, ça sera dans une cave à vin près de l'aéroport de Portland au mariage de mon père. Open Subtitles سيكون تماما مثل فيلم قضية للذكرى فقط بدلا من مبنى الامباير ستيت عشية رأس السنة سيكون مصنع خمر قرب مطار بورتلاند
    Hey! Ne la laissez pas prendre cette voiture ! C'est la propriété de l'Empire ! Open Subtitles لاتدعها تاخذ السياره , انها من املاك الامبراطوريه
    C'est crucial pour le destin de l'Empire. Open Subtitles لإنها ألأساس لِمصير ألأمبراطوريه ويجب أن تنجح!
    Quand le père de la princesse est mort, Halabi est devenu l'unique contrôleur de l'Empire commercial de la famille royale. Open Subtitles عندما مات والد الأميرة ، أصبح حلبي المتحكم الفعلي لأعمال أمبراطورية العائلة المالكة
    Prépare toi à mourir dans la souffrance pour la gloire de l'Empire sontarien ! Open Subtitles استعدَّ للموت عذاباً من أجل مجد إمبراطوريّة السونتارن
    Cependant, en fin de compte, la logique belliciste décrétée par le Conseil de sécurité et mise en œuvre par l'OTAN - ce bras armé de l'Empire yankee - s'est imposée. UN لكن في النهاية فُرِض منطق الحرب الذي قرره مجلس الأمن ثم حققه حلف شمال الأطلسي، الذراع المسلحة لإمبراطورية اليانكي.
    Comme vous le voyez, nous vous avons apporté à grands frais la meilleure chair de l'Empire. Open Subtitles كما ترون، أيتها السيدات والسادة،... لقد تكلفنا نفقات كبيرة لكي نجلب لكم أفضل لحم في إمبراطوريتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد