ويكيبيديا

    "de l'entière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكاملين
        
    • الكامل معكم
        
    • التام معكم
        
    • الكامل معه
        
    • الكاملة عنها
        
    • التام لمساعدتكم
        
    Je tiens par ailleurs à vous assurer du plein appui et de l'entière coopération de la délégation de la Papouasie-Nouvelle-Guinée dans l'exercice de vos importantes fonctions. UN وأود أن أوكد لكم الدعم والتعاون الكاملين لوفد بابوا غينيا الجديدة لدى قيامكم بواجباتكم الهامة.
    Je tiens à vous assurer du plein soutien et de l'entière coopération du Groupe africain. UN وأود أن أطمئنكم إلى دعم المجموعة الأفريقية وتعاونها الكاملين.
    Je saisis cette occasion de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. وأود أن أؤكد لكم تعاون وفد بلادي الكامل معكم.
    Une fois encore, je vous assure, vous le Secrétariat, de l'entière coopération de ma délégation dans l'exercice de vos fonctions. UN وأود مرة أخرى أن أؤكد لكم وللأمانة العامة تعاون وفدي الكامل معكم في اضطلاعكم بمهامكم.
    À cette fin, soyez assuré de l'entière collaboration de la délégation togolaise. UN ونؤكد لكم على تعاون وفد توغو التام معكم تحقيقا لهذه الغاية.
    Soyez assuré de l'entière coopération de ma délégation dans l'exercice de vos fonctions. UN وأؤكد لكم أن وفدي مستعد للتعاون التام معكم في أداء مهامكم.
    Je lui souhaite plein succès et l'assure de l'entière collaboration de ma délégation. UN وإنني أتمنى له كل النجاح واؤكد له على تعاون وفد بلادي الكامل معه.
    Je vous assure du plein appui et de l'entière coopération de ma délégation au cours de ces délibérations. UN وأؤكد لكم دعم وفدي وتعاونه الكاملين في أثناء هذه المداولات.
    Il est tout aussi important qu'ils bénéficient du plein appui et de l'entière coopération de la communauté internationale. UN وعلى نفس الدرجة من الأهمية أن يوليهما المجتمع الدولي دعمه وتعاونه الكاملين.
    Je vous assure du plein appui et de l'entière coopération de la délégation nigériane. UN وأؤكد لكم دعم الوفد النيجيري وتعاونه الكاملين.
    Je vous renouvelle l'assurance de l'indéfectible soutien et de l'entière coopération de ma délégation. UN وإني ما زلت أمد لكم يد الدعم والتعاون الكاملين من جانب وفدي.
    Je tiens à vous assurer du plein appui et de l'entière coopération de ma délégation. UN وأود أن أؤكد لكم تأييد وفد بلدي وتعاونه الكاملين.
    Je vous assure de l'entière coopération et du plein soutien de ma délégation. UN وأؤكد لكم التعاون والدعم الكاملين لوفد بلدي.
    Je vous souhaite le plein succès dans votre mission et vous assure de l'entière coopération de ma délégation. UN وأتمنى أن تتكلل مهمتكم بالنجاح وأؤكد لكم تعاون وفد بلدي الكامل معكم.
    Je désire vous assurer de l'entière coopération de ma délégation. UN وأود أن أؤكد لكم تعاون وفد بلدي الكامل معكم.
    Je lui adresse tous mes voeux de succès dans l'accomplissement de sa tâche et l'assure de l'entière coopération du Malawi. UN وأتمنى لكم رئاسة ناجحة وأؤكد لكم تعاون ملاوي الكامل معكم.
    Je tiens à vous assurer de l'entière coopération de ma délégation pendant l'exercice de votre mandat. UN وأود أن أؤكد لكم تعاون وفدي الكامل معكم خلال مدة ولايتكم.
    Je vous assure de l'entière coopération de ma délégation dans l'exercice de vos importantes fonctions. UN وأؤكد لكم تعاون وفد بلدي التام معكم وأنتم تضطلعون بأعمالكم الهامة.
    Soyez assurée, Madame, de nos voeux sincères de succès et de l'entière coopération de ma délégation. UN وبوسعي أن أؤكد لكم تعاون وفدي التام معكم.
    Je tiens à vous assurer de l'entière coopération de la délégation finlandaise dans l'exercice de vos fonctions. UN وأؤكد لكم التعاون التام معكم من الوفد الفنلندي في أدائكم مهمتكم.
    Tout au long de cette visite, il a bénéficié à tous égards de l'entière coopération des autorités. UN وقد حظي الفريق العامل بتعاون الحكومة الكامل معه في جميع مراحل الزيارة وفي جميع المجالات المطروقة.
    Les nombreux décès qu'a entraîné l'utilisation par Israël de bombes à sous-munitions et d'engins explosifs non éclatés au cours de son agression contre le Liban et ses habitants relèvent de l'entière responsabilité d'Israël et viennent s'ajouter aux autres crimes pour lesquels il devra payer les réparations qui s'imposent. UN وإن الجرائم الناجمة عن مقتل العديد من اللبنانيين بفعل القنابل العنقودية والذخائر غير المنفجرة التي ألقتها إسرائيل خلال عدوانها على لبنان بالإضافة إلى الجرائم العديدة التي ارتكبتها إسرائيل بحق لبنان ومواطنيه هي جرائم تتحمل إسرائيل المسؤولية الكاملة عنها ويتعين عليها أن تدفع التعويضات المترتبة على اقترافها لهذه الجرائم.
    C'est l'occasion pour moi de vous assurer de l'entière disponibilité de la délégation algérienne et de sa pleine coopération dans l'accomplissement de la mission dont vous êtes investi. UN أمامي فرصة لأؤكد لكم استعداد وفد الجزائر الكامل وتعاونه التام لمساعدتكم في الاضطلاع بالمهمة المسندة إليكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد