Les organisations internationales concernées sont invitées à contribuer à la mise au point de l’indice. | UN | وتدعى المنظمات الدولية ذات الصلة إلى اﻹسهام في وضع ذلك الرقم القياسي. |
La Commission indique à juste titre que, pour 1994, l'ajustement fondé sur l'évolution de l'indice des coûts salariaux n'a pas été appliqué. | UN | وذكرت اللجنة، عن حق، أنه بالنسبة لعام ١٩٩٤ لم تمنح تسوية الرقم القياسي لتكلفة العمالة. |
La base de l'indice originel est 1985. | UN | وجرى تحريك أساس الرقم القياسي اﻷصلي الى ١٩٨٥. |
Les organisations internationales concernées sont invitées à contribuer à la mise au point de l'indice. | UN | وتدعى المنظمات الدولية ذات الصلة إلى الاسهام في وضع ذلك المؤشر. |
Si des facteurs autres que la température influent sur les émissions, une analyse par régression multiple de l'indice des degrés—jours de chauffe et des autres facteurs pertinents est entreprise. | UN | فإذا وجدت باﻹضافة إلى درجة الحرارة عوامل أخرى تؤثر على الانبعاثات فإنه سيلزم القيام بعدة تحاليل ارتجاعية لمؤشر درجة التدفئة اليومية وللعوامل اﻷخرى ذات الصلة. |
Le taux de rendement total réel par année corrigé des variations de l'indice des prix à la consommation des États-Unis a été de 8,3 %. | UN | وبلغ العائد السنوي الحقيقي 8.3 في المائة مع تسويـتـه وفقا للرقم القياسي لأسعار الاستهلاك بالولايات المتحدة. |
Note : Les chiffres entre parenthèses indiquent le coefficient d'un élément ou indice particulier de l'indice de vulnérabilité économique. | UN | ملاحظة: تشير الأرقام الواردة بين قوسين إلى وزن مكون أو مؤشر معين في مؤشر الضعف الاقتصادي. |
Note : Les chiffres entre parenthèses indiquent le coefficient d'un élément ou indice particulier de l'indice de vulnérabilité économique. | UN | ملاحظة: الأرقام الواردة بين القوسين تشير إلى قيم عنصر أو مؤشر معين في الرقم القياسي للضعف الاقتصادي |
L'Équipe spéciale a privilégié la méthode de la déflation et, en particulier, l'approche de l'indice des prix plutôt que celle de l'indice de la valeur unitaire. | UN | وفضلت فرقة العمل أسلوب الانكماش وبصفة خاصة نهج الرقم القياسي للأسعار بدلاً من نهج الرقم القياسي لقيمة الوحدة. |
Des graphiques, décrivant l'impact de l'application de l'indice spécial sur les taux de remplacement du revenu ont été présentés pour la première fois aux membres du Comité mixte. | UN | وقُدِّمَت أيضاً رسوم بيانية للمجلس، بيَّنَت أثر الرقم القياسي الخاص على نسب استبدال الدخل المقابلة للمرة الأولى. |
:: Que l'application de l'indice spécial entrainait une diminution des prestations, déjà par ailleurs souvent inférieures au taux cible de remplacement du revenu; | UN | :: يؤدي تطبيق الرقم القياسي الخاص إلى تخفيض الاستحقاقات التي كثيراً ما تكون بالفعل أقل من معدل استبدال الدخل المستهدف. |
Faute d'analyses de ce genre, le Comité avait noté qu'il ne pouvait pas exprimer une opinion en ce qui concerne le maintien de l'indice spécial. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن ليس بوسعها، بدون تلك التحليلات، أن تعبر عن رأيها بشأن الإبقاء على الرقم القياسي الخاص. |
Les données communiquées au Comité mixte ont montré, pour la première fois, l'impact de l'indice spécial sur les taux de remplacement du revenu. | UN | وأظهرت البيانات المقدمة إلى المجلس، لأول مرة، أثر الرقم القياسي الخاص على نسب استبدال الدخل. |
iii) Les raisons qui peuvent justifier la prise en compte de l'indice des cotisations à la Caisse des pensions parmi les éléments entrant dans le calcul des indices d'ajustement; | UN | ' 3` دراسة الأساس المنطقي لإدراج الرقم القياسي للمساهمات في المعاشات التقاعدية في هيكل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل؛ |
Or, dans certains lieux d'affectation, le chiffre officiel de l'indice des prix à la consommation ne reflétait peut-être pas la hausse réelle des coûts. | UN | وأعرب عن قلقه لأن الرقم القياسي الرسمي لأسعار الاستهلاك ربما لم يرصد الزيادة الحقيقية في التكاليف في بعض مراكز العمل. |
Le tableau ci-dessous montre l'évolution de l'indice sur la base des prix de 2005. | UN | ويبين الجدول أدناه تطور المؤشر حسب أسعار عام 2005. |
En effet, le taux actuel de l'indice de pauvreté est de 59,5 %. | UN | ويبلغ المعدل الحالي لمؤشر الفقر 59.5 في المائة. |
Les principaux éléments de l'indice d'ajustement sont les suivants : | UN | وتتشكل العناصر الرئيسية للرقم القياسي لتسوية مقر العمل مما يلي: |
Situation des pays au regard de l'évolution de l'indice de l'état de droit et du taux d'homicide (du milieu des années 1990 à 2009) | UN | مواقع البلدان حسب التغيرات الحاصلة في مؤشر سيادة القانون ومعدل جرائم القتل، من منتصف التسعينات إلى سنة 2009 |
Les chiffres de l'indice numérique de pauvreté de ces dernières années témoignent de la situation critique du pays. | UN | وتشهد الأرقام القياسية لمستوى الفقر خلال السنوات الأخيرة على الحالة الحرجة التي يعيشها البلد. |
Quatre indicateurs d'égale pondération sont actuellement utilisés dans le calcul de l'indice du capital humain : | UN | وتستخدم في الوقت الحاضر أربعة مؤشرات ذات مُعامِلات ترجيح متساوية في حساب الدليل القياسي للأصول البشرية: |
À mon avis, la formule de Washington et la méthode de l'indice spécial devaient être cohérentes. | UN | واعتبر أنه ينبغي أن تكون صيغة واشنطن واﻹجراء المتعلق بالرقم القياسي الخاص في انسجام مع بعضهما. |
habitant 17 4. Amérique latine et Caraïbes : variations de l'indice des | UN | أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: التغييرات في اﻷرقام القياسية ﻷسعار السلع الاستهلاكية |
:: Réduction de l'indice de dénutrition de 15 %. | UN | الحد من مؤشر سوء التغذية بنسبة 15 في المائة؛ |
La figure 1 illustre l'évolution du classement de certains pays en fonction de l'indice IPC. | UN | ويبيِّن الشكل 1 التغيُّرات في المرتبة التي احتلتها نخبة من البلدان استناداً إلى مؤشر الأداء الصناعي التنافسي. |
Il revalorisait tous les ans le montant du salaire minimum en fonction de l'indice annuel des prix à la consommation. | UN | وتقوم الحكومة كل سنة بإعادة تقدير الحد الأدنى للأجور وفقاً للمؤشر السنوي لأسعار الاستهلاك. |
Cependant, le Gouvernement était confronté à un grand nombre de problèmes, dont le niveau élevé du taux de chômage et de l'indice de pauvreté. | UN | ولكن الحكومة تواجه الكثير من التحديات، مثل ارتفاع معدلات البطالة ومؤشر الفقر. |
Les réunions communes ont joué un rôle important dans l'élaboration du Manuel international de l'indice des prix à la consommation publié en 2004 et ont permis de recueillir les réactions des pays et de réviser sur cette base la version électronique du Manuel. | UN | 4 - وما فتئت الاجتماعات المشتركة تشكل منتدى هاما للأعمال المتعلقة بإنجاز الدليل الدولي للأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك الذي نشر سنة 2004 ولتلقي ملاحظات البلدان بشأن تنقيح النسخة الإلكترونية للدليل. |
iii) Nombre de pays dont les résultats sont pris en compte dans le calcul de l'indice du commerce et du développement et dans son cadre d'analyse et de diagnostic | UN | ' 3` عدد البلدان التي يقاس أداؤها بمؤشر التجارة والتنمية وإطاره التحليلي/التشخيصي |