ويكيبيديا

    "de l'intégrité territoriale du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسلامته اﻹقليمية
        
    • وسلامة أراضيه
        
    • للسلامة الإقليمية
        
    • على وحدة أراضي
        
    • وسلامته الاقليمية
        
    Elle constituait une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Soudan et des principes de la Charte des Nations Unies. UN وشكل ذلك انتهاكا صارخا لسيادة السودان وسلامته اﻹقليمية ولمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Les violations répétées de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban par le bombardement constant de villes et de villages du sud et les bombardements de différentes parties du Liban continuent de faire de nombreux blessés et tués parmi les civils et de détruire des biens. UN فما زالت الانتهاكات المتكررة لسيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية من خلال القصف المستمر للقرى والمدن في الجنوب والقصف الجوي لمختلف أجزاء لبنان تؤدي الى قتل وجرح الكثير من المدنيين والى تدمير الممتلكات.
    Nombre de civils ont été tués et des biens détruits en 1995 au cours de bombardements aériens qui constituent autant de violations répétées de la souveraineté nationale et de l'intégrité territoriale du Liban. UN وقد وقعت أعمال قصف جوية في عام ١٩٩٥ فقتلت وجرحت الكثير من المدنيين ودمرت الممتلكات، وذلك في انتهاكات متكررة لسيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية.
    La délimitation et la démarcation des frontières du Liban demeurent indispensables à la garantie de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du pays. UN وما زال ترسيم الحدود اللبنانية ووضع علامات عليها عنصرا أساسيا من عناصر ضمان سيادة البلد وسلامة أراضيه.
    Nous exprimons également notre préoccupation pour le respect de l'indépendance et de l'intégrité territoriale du Koweït, de même que le respect de l'indépendance et de l'intégrité territoriale de l'Iraq. UN ونؤكد حرصنا على احترام سيادة الكويت وسلامة أراضيها ووحدة العراق وسلامة أراضيه.
    Ces actes constituent une violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Royaume de Thaïlande. UN ولقد شكلت هذه الأعمال انتهاكا للسلامة الإقليمية لمملكة تايلند.
    iii) Mettre fin à sa politique de confiscation des terres palestiniennes au détriment de l'intégrité territoriale du futur État palestinien et à l'expansion des colonies juives dans le territoire palestinien occupé, qui compromet la continuité des terres palestiniennes; UN ' 3` وقف سياستها المتمثلة في مصادرة الأراضي الفلسطينية، مما يؤثر على وحدة أراضي دولة فلسطين القادمة، وسياسة توسيع المستوطنات اليهودية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما يهدد الامتداد المتصل للأراضي الفلسطينية؛
    Elle est contraire à la Charte des Nations Unies et aux principes du droit international et elle constitue en outre une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban. UN كما أن اﻹجراء المذكور يشكل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان وسلامته الاقليمية ولميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي .
    La communauté internationale a condamné de manière répétée de tels actes, qui sont une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban et qui ne peuvent qu'avoir une incidence négative sur la cause de la paix dans la région. UN ولقد أدان المجتمع الدولي مرارا وتكرارا هــذه اﻷعمال بوصفها انتهاكـا صارخـا لسيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية وهــي أعمال لا يمكن إلا أن تترك أثرا ضارا بقضية السلام في المنطقة.
    Le Conseil réaffirme sa volonté résolue d'oeuvrer à un règlement global et durable de la situation en Somalie, dans le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du pays, conformément aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد التزامه بتسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال، واضعا في اعتباره احترام سيادة الصومال وسلامته اﻹقليمية وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil réaffirme sa volonté résolue d'oeuvrer à un règlement global et durable de la situation en Somalie, dans le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du pays, conformément aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد التزامه بتسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال، واضعا في اعتباره احترام سيادة الصومال وسلامته اﻹقليمية وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Ils constituent une nouvelle violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban, ainsi que de la Charte des Nations Unies, et menacent gravement la paix et la sécurité internationales. UN وهي تشكل انتهاكا صارخا آخر لسيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية ولميثاق اﻷمم المتحدة وتمثل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين. )توقيع( سميــر مبـارك
    Nous espérons qu'il sera bientôt possible d'entrevoir la perspective du début des négociations qui conduiront à la restauration intégrale de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban sur la base de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité. UN ونأمل أن نتمكن في المستقبل القريب من التطلع إلى بدء مفاوضات بين الطرفين تؤدي إلى الاستعادة الكاملة لسيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية على أساس قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    24. La délégation libanaise propose de modifier la dernière phrase du premier paragraphe de façon à dire " elle est contraire à la Charte des Nations Unies et aux principes du droit international et elle constitue en outre une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban " . UN ٢٤ - وأضاف قائلا إن وفده يقترح أن تعدل الجملة اﻷخيرة من الفقرة اﻷولى بحيث يكون نصها: " وهو يشكل أيضا انتهاكا صارخا لسيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية ولميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي " .
    Ils constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban ainsi que de la Charte des Nations Unies et menacent gravement la paix et la sécurité internationales. UN وهي تشكل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية وميثاق اﻷمم المتحدة وتشكل تهديدا شديدا للسلم واﻷمن الدوليين. )توقيع( الدكتور خليل مكاوي
    Nous exigeons également qu'Israël mette fin aux violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban. UN وندعو أيضاً إلى إنهاء جميع الانتهاكات الإسرائيلية لسيادة لبنان وسلامة أراضيه.
    Ils ont demandé le respect de l'indépendance, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban et ont condamné le maintien de l'occupation israélienne de certaines parties du Liban-Sud et de la région occidentale de la vallée de la Bekaa. UN ودعوا الى احترام استقلال لبنان وسيادته وسلامة أراضيه الاقليمية، ونددوا باستمرار الاحتلال الاسرائيلي ﻷجزاء من الجنوب اللبناني ووادي البقاع الغربي.
    La violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban est totalement inacceptable, et nous appuyons sans réserve la démarche tendant à exiger que toutes les forces israéliennes se retirent immédiatement du Sud-Liban. UN وإن انتهاك سيادة لبنان وسلامة أراضيه غير مقبول على اﻹطلاق، ونحن نؤيد دون تحفظ الطلب الخاص بانسحاب جميع القوات الاسرائيلية الفوري الكامل من جنوب لبنان.
    L'absence de progrès dans la délimitation et le marquage des frontières ne justifie en rien ces violations graves de l'intégrité territoriale du Liban. UN ولا يمكن أن يكون تواصل عدم إحراز تقدم على مسار ترسيم الحدود وتعليمها مبرراً لمثل هذه الانتهاكات الخطيرة للسلامة الإقليمية اللبنانية.
    iii) Mettre fin à sa politique de confiscation des terres palestiniennes au détriment de l'intégrité territoriale du futur État palestinien, et à l'expansion des colonies juives dans le territoire palestinien occupé, qui est contraire au droit international et compromet la continuité des terres palestiniennes; UN ' 3` وقف سياستها المتمثلة في مصادرة الأراضي الفلسطينية، مما يؤثر على وحدة أراضي دولة فلسطين المقبلة، وسياسة توسيع المستوطنات اليهودية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما ينتهك القانون الدولي ويهدد تواصل الأراضي الفلسطينية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد